Friday, September 29, 2017

(1424) ひと休み


人を乗せて上ったり下がったりするのは楽じゃない。鎌倉みたいにきれいなところだろうがね。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1424) Rest


Running up and down carrying people isn't easy. Even in a place as beautiful as Kamakura. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1424) Ξεκούραση


Δεν είναι εύκολο πράγμα να τρέχεις πάνω-κάτω κουβαλώντας ανθρώπους. Ακόμα και σε ένα μέρος τόσο ωραίο όσο η Καμακούρα. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, September 28, 2017

(1423) 鎌倉みたいな場所は


特別な空気 で満ちている。A そば処「かまくら山路」への路。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1423) Especially in places like Kamakura...


...atmosphere is everything. Exhibit A, the entrance of the soba restaurant "Kamakura Yamaji" (かまくら山路). 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1423) Ειδικά σε μέρη όπως η Καμακούρα...


...η ατμόσφαιρα είναι το παν. Πειστήριο A, η είσοδος του εστιατορίου σόμπα "Καμακούρα Γιάμα-τζι" (かまくら山路). 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, September 27, 2017

(1422) 明白な影響


上野の魚料理の看板は、以前、お話した大漁旗を模している。中心にいる人物は、七福神の一人、恵比寿天である。(実は七福神の中野唯一の日本の神様だ。他の神様は中国とインド出身なのだ。)江戸の人々のお気に入りで、特に魚釣りに深い縁がある。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1422) Obviously influenced...


...by the fishermen's "tairyou-bata" (大漁旗) flags we mentioned the other day, a fish restaurant sign in Ueno. The main character is Ebisu (恵比寿), one of the seven gods of good fortune (in fact, the only Japanese among them -the other six are are imports from China and India), favorite of the people of Edo and with a specialty in fishing. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1422) Με φανερή επιρροή...


...από τις σημαίες των ψαράδων "τάιριο-μπάτα" (大漁旗) για τις οποίες λέγαμε τις προάλλες, ταμπέλα ψαροταβέρνας στο Ουένο. Πρωταγωνιστής ο Έμπισου (恵比寿), ένας από τους επτά θεούς της καλής τύχης (για την ακρίβεια, ο μόνος Ιάπωνας -οι άλλοι έξι είναι εισαγωγές από την Κίνα και την Ινδία), αγαπημένος των κατοίκων του Έντο καιμε ειδικότητα στο ψάρεμα. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, September 26, 2017

(1421) 歯医者で待つ


のは誰にとっても痛みを伴う。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1421) Waiting at the dentist's...


...isn't painful for everyone.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1421) Η αναμονή στον οδοντίατρο...


...δεν είναι για όλους επώδυνη.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, September 25, 2017

(1420) 早朝


工事現場の仕事が始まるちょっと前。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1420) Early in the morning...


...just before construction work.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1420) Νωρίς το πρωί...


...λίγο πριν την οικοδομή.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, September 22, 2017

(1419) 西洋かぶれ


日本人が寿司にトンカツを入れようと思ったのは「カリフォルニアロール」の影響ではないだろうか。それで世の中が良くなるとは全く思えないんだが…。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1419) Western influences


I doubt that the Japanese would have thought to put fried pork cutlet in a sushi roll if it wasn't for the "California roll". And I'm not at all sure that the world wouldn't had been a better place. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1419) Δυτικές επιρροές


Αμφιβάλω αν οι Ιάπωνες θα σκέφτονταν να βάλουν τηγανιτή χοιρινή κοτολέτα σε ρολό σούσι αν δεν είχαν υπάρξει τα "Καλιφόρνια Ρολ". Και δεν είμαι καθόλου σίγουρος ότι ο κόσμος τότε δε θα ήταν καλύτερος.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, September 21, 2017

(1418) 贈り物の文化


これは日本文化の中でも面白い部分だ。例えば、お返しは親戚などのお葬式や結婚式の時にもらうものだ。もし不祝儀の場合は、このような簡素な白い紙に包まれ、本物か印刷の水引が結ばれている。


中身は使い切りのものが多い。今回は食品ラップ5本が入っていた。長年、日本人としてこうした習慣に鍛えられていたアツコが私同様、言葉を失っていたのでほっとした。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1418) The culture of exchanging gifts...


...is one of the most interesting subsets of Japanese culture. For example, the okaeshi (お返し) are gifts that are given to you by someone because you went to their relative's funeral or their own wedding. If it's a funeral, usually the packaging is this white paper with some simple motif and the painted (or real) string knot.


Inside, there is something that needs to be perishable. In this case, five packs or food wrap; I was consoled by the fact that Atsuko, with many decades of practice at being a Japanese was as speechless as I was.   

(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)


(1418) Η κουλτούρα της ανταλλαγής δώρων...


...είναι από τα πιο ενδιαφέροντα υποσύνολα της ιαπωνικής κουλτούρας. Τα οκαέσι (お返し), ας πούμε, είναι δώρα που σου κάνει κάποιος επειδή έδωσες χρήματα στην κηδεία ενός συγγενή του ή στον γάμο του. Αν πρόκειται για κηδεία, συνήθως η συσκευασία τους είναι με αυτό το λευκό χαρτί  με κάποιο απλό μοτίβο και το ζωγραφιστό (ή πραγματικό) φιογκάκι από κορδόνι.


Και μέσα έχουν κάτι που πρέπει να είναι αναλώσιμο. Εν προκειμένω, πέντε πακέτα μεμβράνη για το τύλιγμα φαγητών -με παρηγορεί το γεγονός ότι η Άτσουκο, με πολλές δεκαετίες εξάσκησης στο να είναι Γιαπωνέζα, έμεινε εξίσου άναυδη μ' εμένα.

 (Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, September 20, 2017

(1417) Not a very imaginative name...


...but it doesn't leave any room for misunderstandings.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1417) Όχι πολύ ευφάνταστη ονομασία...


...όμως δεν αφήνει και περιθώρια για παρεξηγήσεις.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

(1417) もっと想像力のある名前はなかったのか…


とは思うが、誤解を招くことだけはないな。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

Tuesday, September 19, 2017

(1416) いつも靴がテーマとは限らない


時には、屈と靴下の組み合わせにやられることもある。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1416) It isn't always the shoes


Sometimes, it's the combination of shoe and sock that can kill you. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1416) Δεν είναι πάντα τα παπούτσια


Μερικές φορές ο συνδυασμός κάλτσας και παπουτσιού είναι αυτός που σκοτώνει. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, September 18, 2017

(1415) にっこりすれば


世界も君に微笑む。大した写真じゃないけど、果物と野菜が創り出す画が良いよね。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1415) Smile...


...and the world smiles with you. Not a great picture but I found the graphic with the fruits and the vegetables cute. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1415) Χαμογέλα...


...και ο κόσμος χαμογελάει μαζί σου. Δεν είναι καμιά φοβερή φωτογραφία αλλά το γραφικό με τα φρούτα και τα λαχανικά μου φάνηκε χαριτωμένο. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, September 15, 2017

(1414) 男気


男気のあるワサビとビーフ。日本で男気があると言うと、ブルースブラザーズを意味するようだ。どうでもいいけど、「わさビーフ」は日本ならではの言葉遊びだね。ジョン・オリバーなら「cool」と言うよね。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1414) Manly stuff


It says "Manly Wasabi and Beef" -obviously in Japan, "manly" means "Blues Brothers". Incidentally, in there there is a completely Japanese pun: wasabeef (わさビーフ). Like John Oliver would say, cool. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1414) Αντρικές δουλειές


Λέει "Αντρικό Ουασάμπι και Μοσχάρι" - προφανώς στην Ιαπωνία, το "αντρικό" σημαίνει "Μπλουζ Μπράδερς". Παρεμπιπτόντως, εκεί μέσα υπάρχει και ένα απολύτως ιαπωνικό λογοπαίγνιο: ουασάμπιφ (わさビーフ). Όπως θα έλεγε και ο Τζον Όλιβερ, κουλ. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, September 14, 2017

(1413) 全ての気持ちの悪いものが


外来のものとは限らない。あるものはその辺のスーパーで売っている。この巨大な赤いオクラみたいに。


(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1413) All disgusting things...


...are not exotic. Some are sold in all supermarkets like these enormous red okra. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1413) Όλα τα αηδιαστικά πράγματα...


...δεν είναι εξωτικά. Ορισμένα πωλούνται σε όλα τα σούπερ-μάρκετ, όπως αυτές οι τεράστιες κόκκινες μπάμιες. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, September 13, 2017

(1412) 日本人だからって


皆が自分の国に満足してるわけじゃない。もちろん、外国人がこれを貼り付けたんだろう。あ、でも日本人にもこれをやりそうなタイプの人がいるかな。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1412) Not all Japanese...


...are pleased with their country. Of course there's the chance it was put there by a foreigner but I think I can now imagine a certain type of Japanese that might have done it. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1412) Δεν είναι όλοι οι Ιάπωνες...


...ευχαριστημένοι με τη χώρα τους. Βεβαίως ίσως να το κόλλησε και ξένος όμως νομίζω ότι πλέον μπορώ να φανταστώ ένα στιλ Ιάπωνα που θα μπορούσε να το έχει κάνει. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, September 12, 2017

(1411) 誇り高くはためいて



ずっとずっと昔一度だけ、釣りに興味を持った夏があった。それは関係ないと思うが、私は大漁旗に心を動かされる。
明るく鮮やかに彩られた大漁旗は日本の漁師を護り、遠くから家族に豊漁を伝えるものだ。そして、もしギリシャについて少しはご存知なら、きっと思い出すことがあるはずだ。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1411) Waving proudly


Except one summer many, many centuries ago, I never had any particular interest for fishing. Still, for some inexplicable reason, I'm very much moved by tairyou-bata (大漁旗), the brightly-colored flags Japanese fishermen use as talismans ("tairyou" means "big catch") or to let their family know from afar that they are bringing home lots of stuff. And yes, if you have some relationship with Greece, the story reminds you of something

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1411) Κυματίζοντας περήφανα


Εκτός από ένα καλοκαίρι πριν από πολλούς, πολλούς αιώνες, δεν είχα ποτέ κανένα ιδιαίτερο ενδιαφέρον για το ψάρεμα. Ωστόσο για κάποιον λόγο που δεν μπορώ να προσδιορίσω, με συγκινούν πολύ οι τάιριο-μπάτα (大漁旗) οι σημαίες με τα έντονα χρώματα που χρησιμοποιούν οι ιάπωνες ψαράδες για γούρι ("τάιριο" σημαίνει "μεγάλη ψαριά") ή για να ενημερώσουν τους δικούς τους από μακριά ότι φέρνουν μπόλικο πράγμα. Και ναι, αν έχεις κάποια σχέση μετην Ελλάδα, κάτι σου θυμίζει η ιστορία

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, September 11, 2017

(1410) どうぞ、拍手を!


きっと拍手に値するはずだからね。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1410) Applaud him!


There must be something worth applauding, right?

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1410) Χειροκροτήστε τον!


Σίγουρα θα υπάρχει κάτι που αξίζει χειροκρότημα, σωστά;

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, September 8, 2017

(1409) 家庭用品


ディスクユニオンにて。東京で最大のレコード店チェーン。お子様にはボブディラン人形。


玄関にはピンクフロイドの「狂気」マットはいかが?

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。