Tuesday, October 23, 2018

(1700) And of course there are also the toys...


...with a more Japanese hue like this kawaii Lia...


...or this kawaii C-3PO.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1700) Και βεβαίως υπάρχουν και τα παιχνίδια...


... με μια πιο ιαπωνική απόχρωση όπως αυτή η καουαΐι Λία...


...και αυτός ο καουαΐι C-3PO.

 (Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, October 22, 2018

(1699) Some other times big toys...


...are also original. Like this inflatable life-size stormtrooper.  

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1699) Άλλες φορές τα μεγάλα παιχνίδια...


...είναι και πρωτότυπα. Όπως αυτός εδώ ο φουσκωτός στορμτρούπερ σε φυσικό μέγεθος. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, October 19, 2018

(1698) Many toys


Some times, what you're going for isn't size but numbers. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1698) Πολλά παιχνίδια


Μερικές φορές πάλι, το ζητούμενο δεν είναι το μέγεθος αλλά το πλήθος. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, October 18, 2018

(1697) More big toys


Still in Akihabara's Yodobashi Camera, an R2D2 -made of Lego. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1697) Κι άλλα μεγάλα παιχνίδια


Ακόμα στο Yodobashi Camera της Ακιχαμπάρα, ένας R2D2 σε φυσικό μέγεθος -φτιαγμένος από Lego. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, October 17, 2018

(1696) Big toys


It's been years since I last bought toys but I still enjoy walking around Tokyo's big toy stores, mostly because of their excess. Here, for example, at the big Yodobashi Camera in Akihabara (which has a whole floor dedicated to toys) a life-size Mario advertising "Super Mario Odyssey".

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1696) Μεγάλα παιχνίδια


Πάνε χρόνια που δεν αγοράζω παιχνίδια όμως εξακολουθώ να απολαμβάνω τις βόλτες στα μεγάλα παιχνιδάδικα του Τόκιο κυρίως λόγω της υπερβολής. Εδώ ας πούμε, στο μεγάλο Yodobashi Camera στην Ακιχαμπάρα, ένας Μάριο σε φυσικό μέγεθος διαφημίζει το "Super Mario Odyssey".

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, October 16, 2018

(1695) Delivery à la shitamachi


That is, the way it used to be in the old neighborhoods of Tokyo. Classic dishes like these here soba noodles, are delivered the classic way. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1695) Ντελίβερι αλά σιταμάτσι


Ήτοι, όπως γινόταν στις παλιές γειτονιές του Τόκιο. Τα κλασικά πίατα όπως εδώ, τα μακαρόνια σόμπα, παραδίδονται και με κλασικό τρόπο. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, October 15, 2018

(1694) Rules, rules


Taito-kun (台東くん) the mascot of our ward, Taito, dressed as a policeman of the Edo Period (Taito takes its role as a guardian of Edo culture very seriously) points out some etiquette rules lying down on the sidewalk. His English isn't exactly perfect but he gets the message through. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1694) Κανόνες, κανόνες


Ο Τάιτο-κουν (台東くん), η μασκότ του δήμου μας, του Τάιτο, ντυμένος αστυνομικός της περιόδου Έντο (το Τάιτο παίρνει τον ρόλο του ως θεματοφύλακα της κουλτούρας του Έντο πολύ σοβαρά) επισημαίνει μερικούς κανόνες καλής συμπεριφοράς ξαπλωμένος στο πεζοδρόμιο. Τα αγγλικά του μπορεί να μην είναι ακριβώς τέλεια αλλά το μήνυμα είναι σαφές. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, October 12, 2018

(1693) Greece of absolute bliss


Or, in Japanese "shifuku no Girisha" (至福のギリシャ). Particularly imaginative as yogurt names go -and let's leave it at that. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1693) Η Ελλάδα της απόλυτης ευτυχίας


Ή επί το ιαπωνικότερο "σιφούκου νο Γκίρισα" (至福のギリシャ). Ιδιαίτερα ευφάνταστη για ονομασία γιαουρτιού -και ας μην πάμε παραπέρα.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, October 11, 2018

(1692) Afternoon break...


...with a short nap in the truck, somewhere near Ueno. And yes, in Japan toe socks are always popular. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1692) Μεσημεριανό διάλειμμα...


...με ένα γρήγορο υπνάκι μέσα στο φορτηγό, κάπου κοντά στο Ουένο. Και ναι, στην Ιαπωνία οι κάλτσες με δάχτυλα είναι πάντοτε δημοφιλείς. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, October 10, 2018

(1691) Although generally speaking it isn't exotic...


...Japanese cuisine can sometimes surprise you like here with the turtle legs (or "hands" as it says on the label). Which didn't really impress the customers in our neighborhood super-market, not even when they cut the price in half. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1691) Αν και γενικά δεν είναι εξωτική...


...η ιαπωνική κουζίνα μερικές φορές μπορεί να σε εκπλήξει, όπως εδώ με τα πόδια (ή μάλλον τα "χέρια" όπως λέει η ετικέτα) χελώνας. Τα οποία ωστόσο μάλλον δεν εντυπωσίασαν και πολύ τους πελάτες του σούπερ-μάρκετ μας ούτε και όταν η τιμή τους έπεσε στο μισό. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, October 9, 2018

(1690) Kimono usually goes...


...with a hairdo to match. Unless when it doesn't. The lady, incidentally, was at least 70 years old. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1690) Το κιμονό πάει συνήθως...


...και με το ανάλογο μαλλί. Εκτός από τις περιπτώσεις που δεν πάει. Η κυρία, παρεμπιπτόντως, ήταν τουλάχιστον 70 ετών. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, October 8, 2018

(1689) In Japan, kleenexes...


...are used a lot as advertising media, even by Jieitai (自衛隊) the "Self Defense Forces" (in other words, the country's armed forces). In the kleenex pack there is a folded brochure; here advertising a career in the Jieitai. 


(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1689) Στην Ιαπωνία τα χαρτομάντιλα...


...χρησιμοποιούνται πολύ για διαφημιστικούς λόγους. Ακόμα και από το Τζιεϊτάι (自衛隊), τις "Δυνάμεις Αυτοάμυνας" (με άλλα λόγια των ενόπλων δυνάμεων της χώρας). Μέσα στο πακετάκι με τα χαρτομάντιλα είναι διπλωμένο ένα φυλλάδιο -εδώ διαφημίζει καριέρα στο Τζιεϊτάι.



 (Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, October 5, 2018

(1688) Two remarks


The first: if you know that the train is congested at the particular spot, why not go to another anyway? Do you need the company to tell you? And the second: why is the message in English too? The Japanese are the ones who cram the train cars at the particular spots!

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1688) Δύο επισημάνσεις


Η πρώτη: αν ξέρεις ότι το τρένο είναι πηγμένο στο συγκεκριμένο σημείο, γιατί να μην πας σε άλλο; Χρειάζεται να στο πει η εταιρεία; Και η δεύτερη: γιατί το μήνυμα υπάρχει στα αγγλικά; Οι Ιάπωνες είναι αυτοί που στριμώχνονται στα συγκεκριμένα σημεία!

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, October 4, 2018

(1687) Ingenuity and imagination...


...for solving small, everyday problems. Like some people's inability to ride regular bicycles -and I'm not completely joking.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1687) Εφευρετικότητα και φαντασία...


...για την επίλυση μικρών, καθημερινών προβλημάτων. Όπως η αδυναμία κάποιων πολιτών να οδηγήσουν κανονικά ποδήλατα -και δεν κάνω εντελώς πλάκα. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, October 3, 2018

(1686) When you see in the station a sign...


...warning you about this, you realize that there is a reason it is there. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1686) Όταν στον σταθμό βλέπεις μια πινακίδα...


...που προειδοποιεί για κάτι τέτοιο, συνειδητοποιείς ότι υπάρχει λόγος που βρίσκεται εκεί. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, October 2, 2018

(1685) And speaking of touristic cliché...


...the gentleman here, also in Asakusa, decided to use them all in terms of taste, offering all the foods he believes will appeal to foreigners (takoyaki, teppanyaki, okonomiyaki, ramen and kara-age) and adding "samurai" and cuteness with the octopus and Pikachu hats. And a hint of Asakusa with the Kaminarimon gate lantern hat. 



(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1685) Και μια και λέγαμε για τουριστικά κλισέ...


...ο κύριος εδώ, επίσης στην Ασακούσα αποφάσισε να τα χρησιμοποιήσει όλα από πλευράς γεύσης, προσφέροντας όσα φαγητά πιστεύει ότι θα φανούν ελκυστικά στους ξένους (τακογιάκι, τέπαν-γιάκι, οκονομιγιάκι, ράμεν και κάρα-άγκε) και προσθέτοντας "σαμουράι", χαριτωμενιά με τα καπέλα με το χταπόδι και τον Πίκατσου. Και μια νότα Ασακούσα με το καπέλο-φανάρι της πύλης Καμιναριμόν.    





 (Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, October 1, 2018

(1684) The food of sumo wrestlers...


...is chanko nabe as we said a long time ago. But when you have a ramen restaurant in Asakusa, you need to make things as touristy as possible and few things are more touristy than a combination of sumo, cherry trees and the Kaminarimon gate.   

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1684) Το φαγητό των παλαιστών του σούμο...


...είναι το τσάνκο νάμπε όπως είχαμε πει και πριν από πολύ καιρό. Όμως όταν έχεις εστοατόριο με ράμεν στην Ασακούσα, οφείλεις να κάνεις τα πράγματα όσο πιο τουριστικά μπορείς και λίγα πράγματα είναι περισσότερο τουριστικά από έναν συνδυασμό σούμο, κερασιών και της πύλης Καμιναριμόν. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, September 28, 2018

(1683) The lantern on the river


In Mukojima, a little up from Asakusa and on the other side of Sumida River, a stone lantern or "joyato" (常夜燈)  from the Edo period, marks the spot where Ushijima Jinja (牛嶋神社), a shrine that has now been moved further down the road and the Takeya Passage (竹屋の渡し) used to be; the passage was used by ferry boats bringing visitors from the part of Edo/Tokyo west of the river. Nowadays, the people pass using the bridges (the nearest one is Sakura-bashi/桜橋) but the joyato remains as a reminder that Mukojima was then, as it remains today, one of the best spots to see the cherry-trees in the spring, the fireworks in the summer and the geisha anytime.  


(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1683) Το φανάρι στο ποτάμι


Στη Μουκοτζίμα, λίγο πιο πάνω από την Ασακούσα και στην απέναντι πλευρά του ποταμού Σουμίντα, ένα πέτρινο φανάρι ή "τζόγιατο" (常夜燈) από την περίοδο Έντο, σηματοδοτεί πού βρισκόταν ο ναός Ουσιτζίμα Τζίντζα (牛嶋神社) που τώρα έχει μεταφερθεί πιο κάτω και το πέρασμα Τακέγια (竹屋の渡し) για τα φέρι-μποτ που έφερναν  επισκέπτες από το κομμάτι του Έντο/Τόκιο δυτικά του ποταμιού. Τώρα πια ο κόσμος περνάει από τις γέφυρες (η κοντινότερη είναι η Σακούρα-μπάσι/桜橋) όμως το τζόγιατο έχει μείνει για να θυμίζει ότι η Μουκοτζίμα ήταν τότε, όπωςκαι σήμερα, από τα καλύτερα σημεία για να δεις τις κερασιές την άνοιξη, τα πυροτεχνήματα το καλοκαίρι και τις γκέισα πάντοτε. 


 (Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, September 27, 2018

(1682) Of course Hollywood weddings...


...with receptions and photo shoots at big hotels aren't only for Westerners. Everyone has a right to extravagance.



(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1682) Βεβαίως και οι Χολιγουντιανοί γάμοι...


...με δεξιώσεις και φωτογραφίσεις στα μεγάλα ξενοδοχεία δεν είναι μόνο για Δυτικούς. Όλοι έχουν δικαίωμα στην υπερβολή.



 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).