Wednesday, January 30, 2019

(1772) Denim Daruma


Our old friend Daruma in denim version; "78" refers to the proverb "nana korobi ya oki" (七転び八起き), that is "to fall seven times and to get up eight" which is the doll's slogan. 


(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)


(1772) Ντένιμ Νταρούμα


Ο γνωστός Νταρούμα σε ντένιμ εκδοχή -το "78" αναφέρεται στην παροιμία "νάνα κορόμπι για όκι" (七転び八起き) ήτοι "να πέφτεις επτά φορές και να σηκώνεσαι οκτώ" που είναι το σλόγκαν της κούκλας. 


 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).


(1771) Swords, so to speak


The most famous souvenir from Asakusa is "kaminari okoshi" (雷門 おこし) a sweet snack made of rice puffs and sugar. And the most famous Japanese object is the samurai sword, also known as "katana" (刀). So why not a combination of the two: a sword made of kaminari okoshi -of course in Asakusa. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1771) Σπαθιά, ούτως ειπείν


Το πιο γνωστό σουβενίρ από την Ασακούσα είναι το "καμινάρι-οκόσι" (雷門 おこし), γλυκά σνακ φτιαγμένα από ψημένο ρύζι και ζάχαρη. Και το πιο γνωστό  ιαπωνικό αντικείμενο είναι το σπαθί των σαμουράι, γνωστό και ως "κατάνα" (刀). Οπότε γιατί όχι και ένας συνδυασμός τους: ένα σπαθί φτιαγμένο από καμινάρι-οκόσι -βεβαίως στην Ασακούσα. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

(1770) Fantastic Gift


That is, the title of an installation at the shopping center Ginza Six, the newest point of interest in Ginza, by Tokyo-based French artist Nicolas Buffe. One of the entrances...


...and the central atrium. 

(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

Tuesday, January 29, 2019

(1770) Φανταστικό Δώρο


Ήτοι, ο τίτλος μιας εγκατάστασης στο εμπορικό κέντρο Ginza Six, το πιο καινούριο σημείο ενδιαφέροντος στην Γκίνζα, από τον γάλλο καλλιτέχνη Νικολά Μπουφέ που ζει στο Τόκιο. Μια από τις εισόδους...


...και το κεντρικό αίθριο. 

 (Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, January 28, 2019

(1769) We take the basic idea of a corn dog...


...and we substitute the sausage with a strawberry and melted cheese. Because who doesn't like strawberries and melted cheese? Together. Deep fried. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1769) Παίρνουμε τη βασική ιδέα του κορν-ντογκ...


...δηλαδή ένα λουκάνικο βουτηγμένο σε χυλό καλαμποκιού και τριμμένη φρυγανιά και τηγανισμένο στη φριτέζα και αντικαθιστούμε το λουκάνικο με μια φράουλα και με λιωμένο τυρί. Γιατί σε ποιον δεν αρέσουν οι φράουλες και το λιωμένο τυρί; Μαζί. Στη φριτέζα.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Saturday, January 26, 2019

(1768) Big games


Building-sized to be precise: from a happening by Hermès in Ginza's Sony Park. The girls playing (Umi and Chie) are standing at the orange podiums at the lower left and the building's facade was their screen. 


The bags were part of the decoration. Because, Hermès. 


(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1768) Μεγάλα παιχνίδια


Για την ακρίβεια σε μέγεθος κτιρίου: από χάπενινγκ της Hermès στο Sony Park της Γκίνζα. Οι κοπέλες που έπαιζαν (η Ούμι και η Τσίε) στέκονται στα πορτοκαλί βάθρα, κάτω δεξιά και η πρόσοψη του κτιρίου ήταν η οθόνη τους. 


Οι τσάντες ήταν μέρος της διακόσμησης. Διότι, Hermès.  


 (Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, January 24, 2019

(1767) Rather unusual...


...at least in Tokyo -this one is in Sendai: a promotion/recruit center of Jietai (自衛隊) aka "Japan Self-Defense Forces". Or, in plain English, the Japanese armed forces. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1767) Σχετικά ασυνήθιστο...


...τουλάχιστον στο Τόκιο -αυτό εδώ είναι στο Σεντάι: κέντρο προώθησης στρατολόγησης, των Τζιετάι (自衛隊), των "Δυνάμεων Αυτοάμυνας της Ιαπωνίας". Ή σε πιο απλά ελληνικά, των ιαπωνικών ενόπλων δυνάμεων. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

(1766) Everyone sees things...


...in a different way. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1766) Καθένας βλέπει τα πράγματα...


...με διαφορετικό τρόπο. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, January 22, 2019

(1765) From SoCal to Ginza...


...with the mandatory local touch: the lady on the right is wearing a kimono.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1765) Από τη Νότια Καλιφόρνια στην Γκίνζα...


...με την απαραίτητη τοπική πινελιά: η κυρία στα δεξιά φοράει κιμονό. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

(1764) I couldn't have said it better


Originality and ingenuity are, indeed, very important.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1764) Δε θα μπορούσα να το έχω πει καλύτερα


Η πρωτοτυπία και η εφευρετικότητα είναι, πράγματι, πολύ σημαντικά. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Saturday, January 19, 2019

(1763) It's one of those cases...


...where the problem isn't English. I don't think "Ninja Tea", "If you drink this you can become a ninja" or "Can shine in the dark" wouldn't be great in any language. And of course "Japanese gift" clinches the whole thing splendidly. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1763) Είναι μια από εκείνες τις περιπτώσεις...


...που το πρόβλημα δεν είναι τα αγγλικά. Δεν νομίζω ότι υπάρχει καμιά γλώσσα στην οποία το "Ninja Tea", το "If you drink this you can become a ninja" ή το "Can shine in the dark" δε θα ήταν εξαιρετικά. Και βεβαίως το "Japanese gift" δένει το όλο πράγμα ωραιότατα.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, January 18, 2019

(1762) And from Jimbocho to Shinjuku


Or at least to a Godzilla-themed candy -Godzilla has become the symbol of Shinjuku for reasons we mentioned in detail almost exactly three years ago

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1762) Και από το Τζιμπότσο στο Σιντζούκου


Ή έστω, σε ένα γλυκό με θέμα τον Γκοτζίλα που έχει γίνει το σύμβολο του Σιντζούκου για λόγους που αναφέραμε πιο συγκεκριμένα πριν απο σχεδόν ακριβώς τρία χρόνια

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, January 16, 2019

(1761) Jimbocho bookstores...


...mostly specialize in old books, but the people shopping there don't always fit the corresponding profile (or stereotype). 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1761) Τα βιβλιοπωλεία του Τζιμπότσο...


...ειδικεύονται κυρίως σε παλιά βιβλία όμως το κοινό που ψωνίζει εκεί δεν ταιριάζει πάντα με το αντίστοιχο προφίλ (ή το στερεότυπο).

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

(1760) Of course in Jimbocho...


...you can find the mandatory bookstore-cafés. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1760) Φυσικά στο Τζιμπότσο...


...υπάρχουν και τα απαραίτητα βιβλιοπωλεία-καφέ. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, January 14, 2019

(1759) Speaking of Jimbocho...


...for me, one of its most beautiful characteristics are these outdoors bookcases that several shops use. And which I'm assuming are not there because of design innovation but more because of necessity: many books + limited space (because, Tokyo) = problem.


(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1759) Μια και λέγαμε για το Τζιμπότσο...


...ένα από τα ωραιότερα χαρακτηριστικά του για μένα, είναι αυτές οι υπαίθριες βιβλιοθήκες που χρησιμοοποιούν ορισμένα μαγαζιά. Οι οποίες πιθανότατα υπάρχουν όχι για λόγους σχεδιαστικής πρωτοτυπίας όσο για λόγους ανάγκης: πολλά βιβλία + περιορισμένος χώρος (Τόκιο γαρ) = πρόβλημα. 


 (Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Saturday, January 12, 2019

(1758) Artistic Daruma...


...in a gallery in Jimbocho...


...also organizing holding painting workshops. Which, according to Daruma are super exciting.

(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1758) Καλλιτεχνικός Νταρούμα...


...σε μια γκαλερί στο Τζιμπότσο...


...που διοργανώνει και εργαστήρια ζωγραφικής. Τα οποία, κατά τον Νταρούμα, είναι ιδιαίτερα συναρπαστικά.

 (Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, January 11, 2019

(1757) It could had been random kanji characters...


...but Latin has a different charm. Especially if it's about as trendy as a shared workspace. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1757) Θα μπορούσαν να είναι χύμα ιδεογράμματα κάντζι...


...όμως το λατινικό έχει άλλη γοητεία. Ειδικά αν πρόκειται για κάτι τρέντι όπως ένα shared workspace.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, January 10, 2019

(1756) One more for the stereotype...


...about how weird the Japanese are when it comes to food: a slice of pizza with cod (tara/タラ/鱈) instead of dough. Cheese and pepperoni are in their usual place. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1756) Κάπως έτσι ενισχύεται το στερεότυπο...


...περί παραξενιάς των Ιαπώνων στα φαγητά: πίτσα με μπακαλιάρο (τάρα/タラ/鱈) στη θέση της ζύμης. Το τυρί και το πεπερόνι στην κανονική τους θέση.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, January 9, 2019

(1755) Still life...


...with zori (what we call in English "flip-flops"). In Asakusa, of course. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1755) Νεκρή φύση...


...με ζόρι (αυτό που στα ελληνικά λέμε "σαγιονάρες"). Στην Ασακούσα, βεβαίως. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, January 8, 2019

(1754) When you are one of the most famous ramen joints...


...in Japan, especially in the variation called "tonkotsu"(豚骨) with the thick soup made of pork bones, your ramen are often sold stand-alone in shops and in such fancy packaging. The company-chain is called "Ichiran" (一蘭)

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1754) Όταν είσαι ένα από τα πιο γνωστά ραμενάδικα...


...στην Ιαπωνία ειδικά στην ποικιλία που λέγεται "τονκότσου" (豚骨) με την παχιά σούπα από κόκαλα χοιρινού, ενίοτε τα ράμεν σου πουλιούνται και στα καταστήματα μόνα τους και σε φαντεζί συσκευασία όπως αυτή. Η εταιρεία-αλυσίδα λέγεται "Ίτσιραν" (一蘭)

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Saturday, January 5, 2019

(1753) Since big construction sites...


...make the neighborhood ugly, the construction company decided to hang Christmas decorations on the surrounding panels; here is the crew discussing what goes where. In other words, Japan.  


(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)


(1753) Μια και οι μεγάλες οικοδομές...


...ασχημαίνουν την γειτονιά, η κατασκευάστρια εταιρεία αποφάσισε να στολίσει τα παραβάν της περίφραξης με χριστουγεννιάτικα στολίδια -εδώ το συνεργείο που συζητάει τι να βάλει πού. Μ' άλλα λόγια, Ιαπωνία. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).