Monday, June 30, 2014

(585) 伝統 part 436


新しいマンガがどんどん生まれてくるにつれて、ミッキーマウスが時代遅れになりはしないか。それともこんな影響が生まれるのか。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(585) Tradition, part 436


With all those new comics coming out all the time, it makes sense that Mickey should be considered old fashioned. Or something to that effect.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(585) Παράδοση, μέρος 436


Με τόσα καινούρια κόμικς που βγαίνουν συνέχεια, λογικό είναι ο Μίκυ να θεωρείται παλιομοδίτης. Ή κάτι τέτοιο.

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, June 27, 2014

(584) フォースを妨げる者


両側に掲げられたカードの中身、メッセージはどうしようもない。たぶんどのTシャツも…。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(584) Disturbances in the Force


I don’t know what is worse: the concept or the messages in the cards on the two sides. I guess all of them…

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(584) Διαταραχές στη Δύναμη


Δεν ξέρω τι είναι χειρότερο –το κόνσεπτ ή τα μηνύματα στα καρτελάκια ένθεν και ένθεν. Μάλλον όλα…

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, June 26, 2014

(583) 敬礼


この人物の物語を知るのが主にこの柔道を稽古する者であることはもったいない。東京文京区のここ講道館の前に立つ加納治五郎(1860-1938)は、今日われわれが知る武道に対して偉大な貢献をした。すべての武道に。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(583) Respect!


It’s a shame that his story is known (basically) only to those practicing judo: Jigoro Kano (1860-1938), here in front of the Kodokan (講道館) building in Tokyo’s Bunkyo Ward is to a great degree responsible for the martial arts as we know them today. All the  martial arts.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(583) Σεβασμός!


Είναι κρίμα που η ιστορία του είναι γνωστή –βασικά- μόνο σε όσους κάνουν τζούντο –ο Τζίγκορο Κάνο (1860-1938), εδώ έξω από το κτήριο του Κόντοκαν (講道館) στο Δήμο Μπούνκιο του Τόκιο, είναι κατά μεγάλο μέρος υπεύθυνος για τις πολεμικές τέχνες όπως τις ξέρουμε σήμερα. Για όλες τις πολεμικές τέχνες.

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, June 24, 2014

(582) 山王祭 銀座にて#5


ソフトバンク銀座の前を行くサムライを感情認識パーソナルロボットPEPPERの広告が見送る。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(582) Sannosai in Ginza #5


Or samurai in front of the building of cellphone carrier Softbank –especially now that it is advertising its new humanoid robot “Pepper”.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(582) Σάννο Σάι στην Γκίνζα #5


Ή σαμουράι μπροστά από το κτήριο της εταιρείας κινητής Softbank –ιδιαίτερα τώρα που διαφημίζει το καινούριο της ανθρωποειδές ρομπότ «Pepper».

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, June 23, 2014

(581) 山王祭 銀座にて#4


リコーイメイジングスクエアの前を人力車が通る。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(581) Sannosai in Ginza #4


Or jinrikisha/rickshaw carts in front of Ginza’s other landmark, the round tower of Ricoh. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(581) Σάννο Σάι στην Γκίνζα #4


Ή αμαξάκια τζινρίκισα/ρικσό μπροστά από το άλλο σήμα κατατεθέν της Γκίνζα τον στρογγυλό πύργο της Ricoh.

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, June 20, 2014

(580) 山王祭 銀座にて#3


銀座の老舗、和光の前では神官たちがお祓いをしている。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(580) Sannosai in Ginza #3


Or Shinto priests performing purification rituals in front of the “Wako” department store, Ginza's oldest landmark. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(580) Σάννο Σάι στην Γκίνζα #3


Ή σιντοϊστές ιερείς να κάνουν τελετή εξαγνισμού μπροστά από το πολυκατάστημα «Ουάκο», το σήμα κατατεθέν της Γκίνζα. 

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, June 19, 2014

(579) サッカー


今まで敢えて避けてきた。私はサッカーが他のどのスポーツより嫌いなのだ。だがワールドカップで日本が次に進む希望に影が差しているとか。で、ギリシャも聞くところによると同じ状況らしい。こうなると話はかえって盛り上がる。以前にも書いたドン・キホーテのような店に寄ってみると、丸々1コーナーがサッカーファンに捧げられている。彼らはテレビの前で、祝うために装うらしい。こうなると抵抗は無駄なのかも知れないと思い始めた。もちろん上手くいけば、日本ギリシャ戦の終了と共にこの騒ぎは明日には収まる。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(579) Football, football…


Until now I had managed to avoid it (I hate football more than I hate any other sport) but with the hopes of Japan (and Greece, from what they tell me) in the World Cup dwindling, discussions increase αnd when you drop by a store like the “Don Quixote” I mentioned some time back and you see a whole corner with a football them for the fans who want to dress-up for the celebration in front of the TV you start wondering if resistance is indeed futile. If all goes well though, the thing will end tomorrow with the Japan-Greece game.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(579) Ποδόσφαιρο, ποδόσφαιρο…


Ως τώρα είχα καταφέρει να το αποφύγω (σιχαίνομαι το ποδόσφαιρο περισσότερο από όλα τα σπορ), όμως καθώς οι ελπίδες της Ιαπωνίας (και της Ελλάδας από ό,τι καταλαβαίνω) στο Μουντιάλ λιγοστεύουν, οι συζητήσεις πληθαίνουν. Και όταν περνάς από ένα μαγαζί όπως το «Don Quijote» για το οποίο έγραφα και προ καιρού και βλέπεις μια ολόκληρη γωνία αφιερωμένη στο θέμα για τους φαν που θέλουν να πανηγυρίσουν ντυμένοι ανάλογα μπροστά στις τηλεοράσεις τους, αρχίζεις να αναρωτιέσαι μήπως κάθε αντίσταση είναι μάταιη. Καλώς εχόντων των πραγμάτων, ωστόσο, το πράγμα θα λήξει αύριο, με τον αγώνα Ιαπωνίας-Ελλάδας…

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, June 18, 2014

(578) 山王祭 銀座にて#2


これも奇妙だよね。アップルストアの前の天狗。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(578) Sannosai in Ginza #2


Equally odd was seeing tengu in front of Apple Store.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(578) Σάννο Σάι στην Γκίνζα #2


Εξίσου περίεργο είναι να βλέπει κανείς τένγκου μπροστά από το Applestore.

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, June 17, 2014

(577) 山王祭 銀座にて#1


江戸と新東京の三大祭りの一つ、日枝神社の大祭が先週催行された。隔年で催されることになっていて、今年が祭りの年だ。他の祭りとは違って山王祭は東京の中心を色々な時代の衣装をまとった人々で構成される長い行列が基本となっている。ちょうど銀座でその行列に行きあった。高級店が並ぶ辺りを巫女さんが歩いていくのはちょっと奇妙な風景だ。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(577) Sannosai in Ginza #1


The big festival of the Hie Jinja (日枝神社) Shinto shrine, and one of the three biggest festivals of old Edo and new Tokyo was held last week (it is regularly held on even-numbered years); contrary to other Matsuri, the Sannosai (山王祭) is basically a long procession of people in various period costumes parading through a big part of central Tokyo. We caught it in the Ginza; seeing miko (巫女) priestesses walking around the area’s expensive stores was a little odd.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(577) Σάννο Σάι στην Γκίνζα #1


Το μεγάλο πανηγύρι του σιντοϊστικού ναού Χίε Τζίντζα (日枝神社) και ένα από τα τρία μεγάλα πανηγύρια του παλιού Έντο και του νέου Τόκιο ήταν την προηγούμενη εβδομάδα (γίνεται τακτικά στις ζυγές χρονιές)∙ αντίθετα από τα άλλα ματσούρι, το «Σάννο Σάι» (山王祭) αποτελείται βασικά από μια μεγάλη παρέλαση με διάφορα κοστούμια που διασχίζει ένα μεγάλο κομμάτι του κεντρικού Τόκιο. Εμείς το πιάσαμε στην Γκίνζα και ομολογουμένως ήταν κάπως περίεργο να βλέπεις ιέρειες μίκο (巫女) να κάνουν βόλτα δίπλα στα ακριβά μαγαζιά της περιοχής. 

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, June 16, 2014

(576) 父の日


チャンバラ豆腐を知らしめた人々が父の日に合せた作品をもう一つもたらしてくれた。曰く「お疲れ
父ちゃん」。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(576) Father’s Day


From the good people who brought us samurai tofu, one more creation this time for Father’ Day; the writing goes something like “dad, thanks for all your hard work”.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(576) Για τη γιορτή του πατέρα


Από τους καλούς ανθρώπους που μας χάρισαν το τόφου για σαμουράι, μια ακόμα δημιουργία, αυτή τη φορά για τη γιορτή του πατέρα. Η επιγραφή λέει περίπου «Μπαμπά σ’ ευχαριστώ για όλη την κούραση που πέρασες».

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, June 13, 2014

(575) エピキュリアン専用って本当?


近所のスーパーで買ったパック入り寿司。マグロ、鮭、エビ、卵といったにぎりずしの基本的な詰め合わせ。賞味期限は半日、410円也。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(575) Epicureans only, right?


A sushi lunch pack from our neighborhood super-market: a basic assortment of nigiri-zushi (tuna, salmon, shrimp, omelet etc.) with an expiration date measured in hours for 410 yen/$4.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(575) Μόνο για επικούρειους, ε;


Ένα πακέτο σούσι από το σούπερ-μάρκετ της γειτονιάς μας: μια βασική ποικιλία νιγίρι ζούσι (τόνος, σολομός, γαρίδα, ομελέτα κ.λπ.) με ημερομηνία λήξης μετρημένη σε ώρες και έναντι 410 γεν/2,9 ευρώ.

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, June 12, 2014

(574) どこでもマスコット


先週、東京スカイツリーの足元でゆるキャラフェスティバルが開かれた。写真では70もの参加者のうちのたった4つしか見せられないが。蛇足だが、私はGreecejapanでゆるキャラについて触れている。もしご興味をお持ちいただければ、ちょっとこちらにお立ち寄りいただければ幸いだ。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(574) Mascots everywhere


Last week under the Tokyo Sky Tree: a mascot or “yuru kyara” (ゆるキャラ) festival –these where only 4 out of just 70 participating. Incidentally, I have written a few lines about yuru kyara over in Greecejapan; if you’re interested, drop over there for a quick visit.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(574) Μασκότ παντού


Την προηγούμενη εβδομάδα, κάτω από το Tokyo Sky Tree: φεστιβάλ μασκότ ή «γιούρου κιάρα» (ゆるキャラ) –μόλις 4 από τις μόλις 70 που συμμετείχαν στην εκδήλωση. Παρεμπιπτόντως, έχω γράψει κάτι λίγα για τα γιούρου κιάρα στο Greecejapan∙ αν σας ενδιαφέρει, πεταχτείτε από εκεί για μια μικρή επίσκεψη.

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, June 11, 2014

(573) 東洋の影


他のものがなければ、ある意味色彩的に矛盾はない。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(573) Shades of East


If nothing else, there is some chromatic consistency.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(573) Αποχρώσεις Ανατολής


Αν μη τι άλλο, υπάρχει συνέπεια στο χρώμα.

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, June 10, 2014

(572) ひろし's ガレージ


フランク・ザッパなら言うだろう。そんなに大きくないじゃないか。ま、車をぶっこむにはまあまあだろう。ついでにお神輿も入るしな。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(572) Hiroshi’s garage


As Frank Zappa would say, it wasn’t very large –there was just enough room to cram the car. And an omikoshi.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(572) Το γκαράζ του Χιρόσι


Όπως θα έλεγε και ο Φρανκ Ζάππα, δεν ήταν πολύ μεγάλο –μόλις χώραγε ένα αμάξι. Και ένα ομικόσι.

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, June 9, 2014

(571) 位置について、よーい



浅草周辺での結婚式は格好の被写体だ。ことに新郎新婦と両家の両親が人力車で出発する時は何でだかほとんど義務らしい。新しい夫婦の新生活の始まりを意味するからだろうか。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(571) On your marks, get set


I haven’t figured out why but it is one of the mandatory photo-ops in wedding around Asakusa, when the couple and the in-laws are leaving by a rickshaw/jinrikisha (人力車). Perhaps it signifies the beginning of the couple’s new life…

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(571) Στις θέσεις σας, έτοιμοι…


Δεν έχω καταλάβει ακριβώς το γιατί αλλά είναι μια από τις απαραίτητες πόζες για φωτογραφία στους γάμους που γίνονται στην Ασακούσα, όταν το ζευγάρι και τα πεθερικά φεύγουν χρησιμοποιώντας τα αμαξάκια τζινρίκισα (人力車)/ρίκσο. Υποθέτω ότι σηματοδοτεί το ξεκίνημα της νέας ζωής του ζευγαριού…

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, June 6, 2014

(570) 相撲の一幕 #10


さあて、この他にやらなきゃいけないことは、実際の取組が行われる館内に入って、取組を見ることだけだ。早く行けばまだがらがらでゆっくり見られる。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(570) Scenes from sumo #10


After all this, the only thing left to do is get in the actual hall (still empty because it’s early) and watch the bouts.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(570) Σκηνές σούμο #10


Μετά από όλα αυτά, το μόνο που μένει είναι να μπεις στην ίδια την αίθουσα (ακόμα άδεια γιατί είναι νωρίς) για να δεις τους αγώνες.

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, June 5, 2014

(569) 相撲の一幕 #9


食べ物を飲み込むのに必要な飲み物は場に相応しく飾られている自動販売機からお求めください。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(569) Scenes from sumo #9


To make the food go down you need a beverage –from the appropriately decorated vending machines.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)