Friday, March 30, 2018

(1552) Not one but two...


...Brack Sandas (what do you mean, "what is Brack Sanda"! We've said that countless times!) one with a granola filling...



...and one with Hokkaido srtawberry. Both pink but only the second admits it, calling itself "Pink and Small Brack Sanda"

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1552) Όχι ένα, αλλά δύο...


...Μπρακ Σάντα (τι θα πει, "τι είναι Μπρακ Σάντα"! Τα έχουμε αμέτρητες φορές!) ένα με γέμιση γκρανόλα...



...και ένα με γέμιση φράουλα από το Χοκάιντο. Αμφότερα ροζ όμως μόνο το δεύτερο το παραδέχεται, αποκαλώντας τον εαυτό του "Ροζ και Μικρό Μπρακ Σάντα".  

 (Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, March 29, 2018

(1551) Your charger doesn't live here anymore


At a big bookstore and café, a cellphone charger and a note written with the utmost politeness that only people working in the service industry in Japan can muster. The note says something like "We are sorry that we unplugged your charger but this socket is not for customers' use."

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1551) Ο φορτιστής σας δε μένει πια εδώ


Σε ένα μεγάλο βιβλιοπωλείο και καφέ, ένας φορτιστής κινητού και ένα σημείωμα γραμμένο με τόση ευγένεια όσο μόνο κάποιος που εργάζεται στον τομέα παροχής υπηρεσιών στην Ιαπωνία μπορεί να εκφράσει. Το σημείωμα λέει περίπου "Σας ζητάμε συγνώμη που βγάλαμε τον φορτιστή σας από την πρίζα όμως η πρίζα αυτή δεν είναι για χρήση των πελατών."

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, March 28, 2018

(1550) The craze with the strawberries...


...continues this year too, with the white ones being sold by the piece and costing about $7,5 each...


...while in Nara, the secret labs create different varieties in different colors. Incidentally and in all seriousness, strawberries in Japan are exquisite. 

(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1550) Η τρέλα με τις φράουλες...


...συνεχίζεται και φέτος με τις λευκές να πουλιούνται μια-μια και γύρω στα 6 ευρώ η μία...



...ενώ στη Νάρα, τα μυστικά εργαστήρια δημιουργούν διάφορες ποικιλίες, διαφόρων χρωμάτων. Παρεμπιπτόντως, και απολύτως σοβαρά μιλώντας, οι φράουλες στην Ιαπωνία είναι καταπληκτικές.

 (Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, March 27, 2018

(1549) Mutsugoro


...or "むつごろ" and in English "mudskipper": the closest thing I've seen to a Godzilla-type monster (actually it's a small amphibian fish). Also, it's one of those things in the Japanese cuisine that I include in the 1% that I would only eat if the alternative was starvation.  


(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1549) Μουτσουγκόρο...


...ή "むつごろ" και στα αγγλικά "mudskipper": ό,τι πιο κοντινό έχω δει σε κάποιο τέρας τύπου Γκοτζίλα (στην πραγματικότητα, είναι ένα μικρό αμφίβιο ψάρι). Επίσης, είναι ένα ακόμα από εκείνα τα πράγματα που κατατάσσω στο 1% της ιαπωνικής κουζίνας που θα έτρωγα μόνο αν η εναλλακτική ήταν η ασιτία. 


 (Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, March 26, 2018

(1548) On cups too...


...in Starbucks too, the motif of the season: cherry blossoms. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1548) Και στις κούπες...


...και στο Starbucks, το μοτίβο των ημερών: ανθισμένες κερασιές. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, March 23, 2018

(1547) Hidden Buddha


I wouldn't be exaggerating if I said I have passed this alley about 500 times in the last five years. And I just noticed him last week...

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1547) Κρυμμένος Βούδας


Από αυτό το δρομάκι πρέπει να έχω περάσει, χωρίς υπερβολή, περί τις 500 φορές τα τελευταία πέντε χρόνια. Και μόλις την προηγούμενη εβδομάδα τον πρόσεξα...

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, March 22, 2018

(1546) Although their relationship with the Internet...


...is not what most people imagine, sometimes the Japanese surprise me with how embedded in their everyday life are some online things. Like for example these Cookpad tablets showing recipes and cooking videos that can be found in various supermarkets. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1546) Αν και η σχέση τους με το Ίντερνετ...


...δεν είναι αυτή που φαντάζεται ο περισσότερος κόσμος, μερικές φορές οι Ιάπωνες με εκπλήσσουν με το πόσο στην καθημερινότητά τους είναι μερικά ονλάιν πράγματα. Όπως ας πούμε αυτές εδώ οι ταμπλέτες του Cookpad όπου μπορεί κανείς να δει συνταγές και την εκτέλεσή τους σε βίντεο που υπάρχει σε διάφορα σούπερ-μάρκετ. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, March 21, 2018

(1545) Every year is the Year of the Monkey


In Gunma's Kusatsu (yes, the one with the onsen), there is a zoon with monkeys and capybara so the locals thought that the Year of the Monkey was a very good way to advertise it with a sign saying "This year is the Year of the Monkey so come and see the cute monkeys and capybara". The remaining 11 years, they just cover the "is the Year of the Monkey so" part -they just don't cover it well enough. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1545) Όλες οι χρονιές είναι Χρονιές του Πιθήκου


Στο Κουσάτσου της Γκούνμα (ναι, εκεί με το ονσέν), υπάρχει ένας ζωολογικός κήπος με μαϊμούδες και καπιμπάρα οπότε οι ντόπιοι σκέφτηκαν ότι η Χρονιά του Πιθήκου ήταν ένας πολύ καλός τρόπος να τον διαφημίσουν με μια ταμπέλα που έγραφε "Φέτος που είναι η Χρονιά του Πιθήκου, ελάτε να δείτε τις χαριτωμένες μαϊμούδες και τα καπιμπάρα". Τις υπόλοιπες 11 χρονιές, απλώς κρύβουν το κομμάτι που λέει "που είναι η Χρονιά του Πιθήκου". Απλώς δεν το κρύβουν και πολύ καλά.



 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).


Tuesday, March 20, 2018

(1544) How to


Following the demand of millions of non-Japanese, a hotel toilet with instructions -it's not the most complicated model but it's a start. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1544) Πώς να


Μετά από απαίτηση εκατομμυρίων μη-Ιαπώνων, μια τουαλέτα ξενοδοχείου με οδηγίες -δεν είναι και το πιο περίπλοκο μοντέλο αλλά είναι μια αρχή. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, March 19, 2018

(1543) When you are in Rome...


...you do as the Romans do. The same goes for when you are in Tokyo, or in this case, in Gunma (peaches are a big thing in Japan and justifiably so because they are inconceivably tasty). Even if you are Coca-Cola.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1543) Όταν είσαι στη Ρώμη...


...κάνεις όπως οι Ρωμαίοι. Το ίδιο και όταν είσαι στο Τόκιο ή, εν προκειμένω, στην Γκούνμα (τα ροδάκινα είναι πολύ μεγάλη υπόθεση στην Ιαπωνία και δικαίως καθώς είναι ασύλληπτα νόστιμα). Ακόμα και αν είσαι η Coca-Cola.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, March 16, 2018

(1542) The whole thing with accessories...


...is knowing what goes with what. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1542) Όλο το θέμα στα αξεσουάρ...


...είναι να ξέρεις τι πάει με τι.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, March 15, 2018

(1541) Family matters


You don't always need to be away from your family to find personal space.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1541) Οικογενειακή υπόθεση


Δε χρειάζεται πάντα να είσαι μακριά από την οικογένειά σου για να βρεις προσωπικό χώρο. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, March 14, 2018

(1540) 上野駅 改装 3


もう一つ、地下鉄上野駅の新しい要素を:通路に並ぶ展示は、博物館が集まる地域ならでは。東京の主要な博物館は上野にある。中でも国立博物館は有史以来の日本の文化の全体像を見せてくれる重要な博物館だ。


(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1540) Ueno Station -renovation 3


One more new element from the new Ueno metro station: presentation of the running exhibitions at the area's various museums (some of Tokyo's bigger and most famous museums are in Ueno; among them the National Museum, the most important and the one giving the fullest picture of Japanese culture since its beginning.) 


(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1540) Σταθμός του Ουένο -ανακαίνιση 3


Ένα ακόμα καινούριο στοιχείο από τον καινούριο σταθμό του μετρό στο Ουένο: παρουσίαση των τρεχουσών εκθέσεων στα διάφορα μουσεία της περιοχής (στο Ουένο βρίσκονται αρκετά από τα μεγαλύτερα και γνωστότερα μουσεία του Τόκιο, μεταξύ των οποίων και το Εθνικό Μουσείο, το  σημαντικότερο από όλα και αυτό που δίνει την πιο ολοκληρωμένη εικόνα του ιαπωνικού πολιτισμού από καταβολής του.)


 (Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, March 13, 2018

(1539) 上野駅 改装 2


先日申し上げたように、地下鉄銀座線のすべての駅は改装中だ。銀座線は極東で最初の地下鉄で1927年12月30日に開通した。こちらは上野駅の木製回転式改札機が中央に飾られ、年寄りは懐かしがり(日本はそれほど年寄りがいるんだ)、若者は歴史を知るだろう。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。


(1539) Ueno Station -renovation 2


As I was saying the other day all the stations on the metro's Ginza Line, the first underground railway in the Far East (it opened on 12/30/1927) are being renovated. Here, one of the ticket control gates in Ueno Station with a wooden, mechanical turnstile in the middle so that the older will remember (and yes, Japan does have people that old) and the younger will learn. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1539) Σταθμός του Ουένο -ανακαίνιση 2


Όπως έλεγα και προ ημερών όλοι οι σταθμοί της γραμμής Γκίνζα του μετρό, της πρώτης υπόγειας σιδηροδρομικής γραμμής μετρό στην Άπω Ανατολή (άνοιξε στις 30/12/1927), ανακαινίζονται. Εδώ μια από τις πύλες εισιτηρίων του σταθμού του Ουένο, με μια ξύλινη, μηχανική στη μέση για να θυμούνται οι παλιοί (ναι, στην Ιαπωνία υπάρχουν τόσο παλιοί) και να μαθαίνουν οι νέοι.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, March 12, 2018

(1538) 東京にはまだまだ


沢山の刀剣店があるのだ。そのうちの何軒かは、明らかに外人だけを相手に従っている。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。


(1538) In Tokyo there are still...


...many sword dealers. And some of them, want to make their business obvious even to foreigners. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1538) Στο Τόκιο υπάρχουν ακόμα...


...πολλοί ντίλερ σπαθιών. Και ορισμένοι θέλουν να κάνουν σαφή την ιδιότητά τους ακόμα και στους ξένους.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, March 9, 2018

(1537) 硫黄の畑


正確には硫黄をたっぷり含んだ温泉の畑。「湯畑」はその言葉通り、温泉の畑で湯の花(温泉の成分)が集められている。日本でも一番有名な温泉地、群馬県草津の中心地。この旅の写真はアルバムにして、Flickrで見られるようにしたので、どうぞ。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1537) Sulphur fields


To be exact, fields of hot water with a lot of sulphur in it: the "Yubatake" (湯畑) literally "hot water field" where the bath salts "yu no hana" (湯の花) or "hot water flowers" are collected. It is the central spot of Kusatsu  (草津) in Gunma Prefecture, the town with the most popular onsen hot spring in all Japan. And yes, there is a whole album with pictures from our trip there -you will find it on Flickr

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1537) Χωράφια από θειάφι


Για την ακρίβεια από ζεστό νερό με πολύ, πολύ θειάφι: η πλατεία "Γιου-μπατάκε" (湯畑) επί λέξει  "χωράφι ζεστού νερού" όπου συλλέγονται τα άλατα για μπάνιο "γιου νο χάνα" (湯の花) ή "λουλούδια του ζεστού νερού". Πρόκειται για το κεντρικό σημείο του Κουσάτσου (草津) στον Νομό Γκούνμα, της πόλης με το πιο δημοφιλές ονσέν (θερμή πηγή) σε όλη  την Ιαπωνία. Και ναι, υπάρχει ένα ολόκληρο άλμπουμ με σχετικές φωτογραφίες από το ταξίδι μας εκεί -θα το βρείτε, στο Flickr.  

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, March 8, 2018

(1536) ある意味、すっごく普通


だけどある意味、めっちゃ変。ネクタイ収納するローラー。100均で。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。


(1536) One one hand it looks completely normal...


...and on the other, completely weird: a roller for storing your neckties. At the 100 yen store.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1536) Από μια μεριά μοιάζει απολύτως φυσικό...


...και από την άλλη απολύτως άκυρο: ένα καρούλι για να αποθηκεύει κανείς τις γραβάτες του. Στο κατάστημα των 100 γεν. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, March 7, 2018

(1535) きっと定番なんだよね


でもこの特別な風景は私にとってはものすごく日本だ。もちろん、日本で日本人陶芸家がデザインし、制作し、日本を代表するデパート(日本橋三越、文字通り日本の中心だ)で売られてるんだから、究極の日本製だけど、私の言いたいこと分かってくれるよね。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1535) Maybe it's only a stereotype...


...but the particular sight looked extremely Japanese to me. Of course it is extremely Japanese since they were designed and made by a Japanese ceramist in Japan and are sold by one of the biggest department stores in Japan (Mitsukoshi in Nihonbashi, literally the center of Japan) but you get what I mean. I think. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)