Monday, September 30, 2024

(3232) Things I like in Japan, part 9874

Nihon_Arekore_03261_Man_with_pushcart_waiting_at_traffic_light_100_cl

The gentleman in the picture, because he is carrying some buckets (I think they contain paint) is walking on the street so he won't bother pedestrians. And because he is moving on the street, he is stopping at the traffic light on the cars' side. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).

(3232) Πράγματα που μου αρέσουν στην Ιαπωνία, μέρος 9874

Nihon_Arekore_03261_Man_with_pushcart_waiting_at_traffic_light_100_cl

Ο κύριος στη φωτογραφία, επειδή κουβαλάει κάτι κουβάδες (νομίζω μπογιάς) πηγαίνει από τον δρόμο ώστε να μην ενοχλεί τους πεζούς. Και επειδή πηγαίνει από τον δρόμο, σταματάει στο φανάρι από την μεριά των αυτοκινήτων. 

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, September 27, 2024

(3232) When you have a lot of tea...

Nihon_Arekore_03260_Tea_detergents_100_cl

...like Japan does, you use it in many different ways to make your life better. And from what it says on the labels, at least these products, guarantee it. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).

(3232) Όταν έχεις πολύ τσάι...

Nihon_Arekore_03260_Tea_detergents_100_cl

...όπως έχει η Ιαπωνία, το χρησιμοποιείς με πολλούς διαφορετικούς τρόπους προκειμένου να κάνεις τη ζωή σου καλύτερη. Και από ό,τι λέει στις ετικέτες, αυτά τουλάχιστον τα προϊόντα, το εγγυώνται. 

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).


Thursday, September 26, 2024

(3231) The cow sign

Nihon_Arekore_03259_Cow_soap_100_cl

If the package seems a little banal, it is because it goes back almost a century: this soap was launched in 1928, at a time the Japanese probably thought of milk as something rather exotic. The cow wasn't chosen only because the soap contains milk but also because the company (it's from Osaka and called Gyunyu Sekken Kyoshinsha) feels it expresses its philosophy: there is in Japanese the expression that something is "progressing like a cow" (ushi no ayumi no gotoku/牛の歩みのごとく) i.e. slowly but steadily and always forward. Almost a hundred years later it looks like it worked out for them. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).

(3231) Με σήμα την αγελάδα

Nihon_Arekore_03259_Cow_soap_100_cl

Αν η συσκευασία φαίνεται λίγο μπανάλ, είναι γιατί υπάρχει σχεδόν έναν αιώνα: το συγκεκριμένο σαπούνι κυκλοφόρησε για πρώτη φορά το 1928, σε μια εποχή που οι Ιάπωνες θεωρούσαν το γάλα μάλλον εξωτικό. Η δε αγελάδα δεν επιλέχθηκε μόνο επειδή το σαπούνι περιέχει γάλα αλλά και επειδή η εταιρεία (είναι από την Οσάκα και λέγεται Γκιούνιου Σέκεν Κιοσίνσα) αισθάνεται ότι εκφράζει τη φιλοσοφία της: στα ιαπωνικά υπάρχει η έκφραση ότι κάτι "πάει όπως η αγελάδα" (ούσι νο αγιούμι νο γκοτόκου/牛の歩みのごとく), δηλαδή αργά αλλά σταθερά και πάντοτε προς τα εμπρός. Κοντά εκατό χρόνια μετά, μάλλον τους βγήκε.  

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, September 25, 2024

(3230) 現代の武士には…

Nihon_Arekore_03258_Budokan_bu_toilet_sandals_100_cl

…草鞋は厳しいかも。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。


(3230) Warring slippers

Nihon_Arekore_03258_Budokan_bu_toilet_sandals_100_cl

And in the budokan restrooms, slippers --they are very common in Japanese restrooms, even at private homes. In Japanese, martial arts are called "budo" (武道) hence the facility is called "budokan" (武道館) and the "bu" (武) part is the one that means "martial". And yes, it is the character on the slippers.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).

(3230) Πολεμικές παντόφλες

Nihon_Arekore_03258_Budokan_bu_toilet_sandals_100_cl

Και μέσα στις τουαλέτες του μπούντοκαν, παντόφλες --συνηθίζονται στις ιαπωνικές τουαλέτες, ακόμα και στα σπίτια. Στα ιαπωνικά οι πολεμικές τέχνες λέγονται "μπούντο" (武道) εξού και "μπούντοκαν" (武道館) και το "μπου" (武) είναι το "πολεμικός". Και ναι, είναι το ιδεόγραμμα που είναι γραμμένο πάνω στις παντόφλες. 

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, September 24, 2024

(3229) トイレのサイン:日本式(を一つ)

Nihon_Arekore_03257_Budokan_toilet_sign_100_cl

私がよく行く武道館では、通常の人物の代わりに折り紙で、男子トイレには侍の兜、女子トイレには鶴が描かれている。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(3229) Restroom signs: (a) Japanese way

Nihon_Arekore_03257_Budokan_toilet_sign_100_cl

At a budokan (武道館) i.e. a facility for the practice of martial arts where I go often: instead of the usual human figures, origami --a samurai helmet for the men's restroom and a crane for the women's. 

(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).

(3229) Σήμανση τουαλετών: (ένας) ιαπωνικός τρόπος

Nihon_Arekore_03257_Budokan_toilet_sign_100_cl

Σε ένα μπούντοκαν (武道館) δηλαδή εγκατάσταση για εξάσκηση πολεμικών τεχνών στο οποίο πηγαίνω συχνά: αντί για  τα γνωστά ανθρωπάκια, οριγάμι --ένα κράνος σαμουράι για την τουαλέτα των ανδρών και ένας γερανός για αυτή των γυναικών. 

(Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, September 23, 2024

(3228) 電車の国で

Nihon_Arekore_03256_Boy_watching_train_cabin_100_cl

よく見かける光景だ。列車に乗ると、すぐに運転室の窓際に行き、運転士が列車を運転している間、その一挙手一投足を注意深く追いかける小さな男の子たち(ときには小さな女の子も)。全員が運転士になるわけじゃなく(なる人もいると思うけど)、ほとんどは鉄道マニアであり続ける。おかげで日本は電車の国であり続ける。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。


(3228) In the land of trains

Nihon_Arekore_03256_Boy_watching_train_cabin_100_cl

You see them very often: little boys (and occasionally little girls) who when they get on the train, go immediately to the driver's cabin's window and follow very attentively their every movement as they are driving the train. Not all of them will become drivers (although some will, I think) but most will probably remain train maniacs. So Japan will continue being the land of trains. 

(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).

(3228) Στη χώρα των τρένων

Nihon_Arekore_03256_Boy_watching_train_cabin_100_cl

Τα βλέπεις πολύ συχνά: αγοράκια (και καμιά φορά κοριτσάκια) που μόλις μπουν στο τρένο, πηγαίνουν αμέσως στο παράθυρο της καμπίνας των οδηγών και παρακολουθούν με προσήλωση όλες τουε τις κινήσεις καθώς οδηγούν το τρένο. Δε θα γίνουν όλα οδηγοί (αν και κάποια θα γίνουν, νομίζω) όμως τα περισσότερα πιθανότατα θα παραμείνουν μανιακοί με τα τρένα. Ώστε η Ιαπωνία να συνεχίσει να είναι η χώρα των τρένων. 

(Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, September 20, 2024

(3227) 伝統を感じさせる

Nihon_Arekore_03255_Kumiko_building_near_Kabukiza_100_cl

銀座の歌舞伎座の向かいに、組子細工のファサードを持つビルがある。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。


(3227) With a touch of tradition

Nihon_Arekore_03255_Kumiko_building_near_Kabukiza_100_cl

Across the street from Kabuki theater in Ginza, a building with a façade in the woodwork style called kumiko saiku (組子細工) that is used in shoji (障子) doors and windows -the ones with the paper- and screens. Real kumiko saiku are assembled without nails and remain in place just by the pressure the pieces exert on each other. 

(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).

(3227) Με μια δόση παράδοσης

Nihon_Arekore_03255_Kumiko_building_near_Kabukiza_100_cl

Απέναντι από το θέατρο του Καμπούκι, στην Γκίνζα, ένα κτίριο με πρόσοψη στο στιλ ξυλοκατασκευής που λέγεται κούμικο σάικου (組子細工) και που χρησιμοποιείται για πόρτες και παράθυρα σότζι (障子 --αυτά με το χαρτί) και παραβάν. Τα κανονικά κούμικο σάικου συναρμολογούνται χωρίς καρφιά και μένουν στη θέση τους μόνο με την πίεση που ασκούν τα κομμάτια το ένα στο άλλο.  

(Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

(3226) つくばエクスプレスの浅草駅からもうひとつ

Nihon_Arekore_03254_Tsukuba_Express_Asakusa_murals_1_100_cl

三社祭の壁画。

Nihon_Arekore_03254_Tsukuba_Express_Asakusa_murals_2_100_cl

もうひとつは隅田川の花火。特に三社祭のは祭りの雰囲気がよく出ている。

Nihon_Arekore_03254_Tsukuba_Express_Asakusa_murals_3_100_cl

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。


(3226) Oh, and another thing from Tsukuba Express' station in Asakusa

Nihon_Arekore_03254_Tsukuba_Express_Asakusa_murals_1_100_cl

A Sanja Matsuri mural.

Nihon_Arekore_03254_Tsukuba_Express_Asakusa_murals_2_100_cl

And another one with the fireworks on Sumida River. Especially the Sanja Matsuri one conveys very well the matsuri atmosphere.

Nihon_Arekore_03254_Tsukuba_Express_Asakusa_murals_3_100_cl

(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).


Thursday, September 19, 2024

(3226) Α, και κάτι ακόμα από τον σταθμό του Τσουκούμπα Εξπρές στην Ασακούσα

Nihon_Arekore_03254_Tsukuba_Express_Asakusa_murals_1_100_cl

Τοιχογραφία με το Σάντζα Ματσούρι.

Nihon_Arekore_03254_Tsukuba_Express_Asakusa_murals_2_100_cl

Και άλλη μια με τα πυροτεχνήματα στον ποταμό Σουμίντα. Ειδικά αυτή με το Σάντζα Ματσούρι αποδίδει πολύ καλά την ατμόσφαιρα του ματσούρι. 

Nihon_Arekore_03254_Tsukuba_Express_Asakusa_murals_3_100_cl

(Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).


Wednesday, September 18, 2024

(3225) リンゴで有名な青森が...

Nihon_Arekore_03253_Ibaraki_melon_pie_200_cl

...アップルパイを作るなら、メロンで有名な茨城がメロンパイを作るのは当然だ。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。


(3225) If Aomori which is famous for its apples...

Nihon_Arekore_03253_Ibaraki_melon_pie_200_cl

...is producing apple-pies, it stands to reason that Ibaraki, which is famous for its melons, would produce melon-pies. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).


(3225) Αν το Αομόρι που είναι διάσημο για τα μήλα του...

Nihon_Arekore_03253_Ibaraki_melon_pie_200_cl

...φτιάχνει μηλόπιτες, λογικό είναι ότι το Ιμπαράκι, που είναι διάσημο για τα πεπόνια του, θα φτιάχνει πεπονόπιτες. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).


Tuesday, September 17, 2024

(3224) つくばエクスプレスの別の駅…

Nihon_Arekore_03252_Tsukuba_Express_Station_kiseru_100_cl

…浅草には、江戸時代の煙管が描かれた壁画がある。おそらくこの地域と江戸文化との関係を強調しているのだろう。それとも煙管乗車のことを仄めかしている?

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。


(3224) In the other side of Tsukuba Express...

Nihon_Arekore_03252_Tsukuba_Express_Station_kiseru_100_cl

...in Asakusa, a mural with Edo Period kiseru (煙管) pipes, probably to stress the area's relationship with Edo culture. On the other hand, "kiseru" in Japanese, written with the same characters, means to cheat on train fare. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).


(3224) Στην άλλη πλευρά του Τσουκούμπα Εξπρές...

Nihon_Arekore_03252_Tsukuba_Express_Station_kiseru_100_cl

...στην Ασακούσα, μια τοιχογραφία με πίπες κισέρου (煙管) της περιόδου Έντο, πιθανότατα για να τονίσουν τη σύνδεση της περιοχής με την κουλτούρα του Έντο. Από την άλλη, στα ιαπωνικά "κισέρου" γραμμένο ακριβώς με τα ίδια ιδεογράμματα, σημαίνει να κλέβεις στο τρένο πληρώνοντας μικρότερο εισιτήριο από όσο πρέπει. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, September 16, 2024

(3223) 階段はただの階段とは限らない

Nihon_Arekore_03251_Akiba_calories_stairs_100_cl

 例えば、つくばエクスプレスの秋葉原駅にあるこの階段は、ダイエットツールでもある。一段ごとの消費カロリーが書いてあるのだ。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。


(3223) A staircase isn't always just a staircase

Nihon_Arekore_03251_Akiba_calories_stairs_100_cl

This one, for example, in Tsukuba Express line's station in Akihabara, is also a diet tool: it writes how many calories you burn with every step you climb. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).

(3223) Μια σκάλα δεν είναι πάντοτε μόνο μια σκάλα

Nihon_Arekore_03251_Akiba_calories_stairs_100_cl

Αυτή εδώ, ας πούμε, στον σταθμό της γραμμής Τσουκούμπα Εξπρές στην Ακιχαμπάρα, είναι και εργαλείο δίαιτας: γράφει πόσες θερμίδες καις με κάθε σκαλί που ανεβαίνεις.  

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, September 13, 2024

(3222) Bicycling...

Nihon_Arekore_03250_Bicycle_race_poster_in_Yokohama_100_cl

 ...in the style called Keirin (競輪/ケイリン) that is also now in the Olympics, started in Japan as a gambling sport. It is one of the four kinds of races that are controlled by the government; altogether they are called "koei kyogi/公営競技" i.e. public sports and the other three are horse races, powerboat races and asphalt speedway motorcycle races. Here is one poster for such a race at Yokohama Station.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).

(3222) Η ποδηλασία...

Nihon_Arekore_03250_Bicycle_race_poster_in_Yokohama_100_cl

...τύπου "Κέιριν" (競輪/ケイリン) η οποία είναι πλέον και ολυμπιακό αγώνισμα, ξεκίνησε από την Ιαπωνία σαν είδος τζόγου. Είναι ένα από τα τέσσερα είδη αγώνων ταχύτητας τα οποία ελέγχονται από την κυβέρνηση και στα οποία ο τζόγος νόμιμος --όλα μαζί λέγονται "κοέι κιόγκι/公営競技" δηλαδή δημόσια σπορτ και τα άλλα τρία είναι ιπποδρομίες, αγώνες με μηχανοκίνητες λέμβους και αγώνες με μοτοσικλέτες. Εδώ μια διαφήμιση για τέτοιους αγώνες στον σταθμό της Γιοκοχάμα.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

(3221) 横浜は...

Nihon_Arekore_03249_Premium_Yokohama_Apple_Pie_100_cl

横浜は日本最大の港として有名だが、アップルパイでも有名なのか?それともウサギが有名なのか?
(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。


(3221) So, Yokohama...

Nihon_Arekore_03249_Premium_Yokohama_Apple_Pie_100_cl

...besides being famous for being Japan's biggest port, is also famous for its apple-pies? And if so, since when?

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).

Thursday, September 12, 2024

(3221) Δηλαδή η Γιοκοχάμα...

Nihon_Arekore_03249_Premium_Yokohama_Apple_Pie_100_cl

...εκτός από το ό,τι είναι διάσημη ως το μεγαλύτερο λιμάνι της Ιαπωνίας, είναι διάσημη και για τις μηλόπιτές της; Και αν ναι, από πότε;

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, September 11, 2024

(3220) なぜ日本酒のボトルにモーツァルトなのか

Nihon_Arekore_03248_Classic_sake_Mozart_100_cl

クラシックという名前だから?実は、福島県喜多方市にある大原酒造では、米の発酵段階で、モーツァルトの音楽を2時間、米に聴かせる。ベートーヴェンやバッハの曲より、モーツァルトの曲の方が日本酒の風味が増すのだそうだ。ちなみに、喜多方はラーメンで有名なので(本当に美味しくて私の大のお気に入りだ)、ラーメンを食べながら日本酒を飲めるように、グラスのような小さなパッケージも用意されている。ラベルにいるモーツァルトのように。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(3220) Why Mozart on a sake bottle...

Nihon_Arekore_03248_Classic_sake_Mozart_100_cl

...you could ask. Because it is called "Classic"? Actually, it is called "Classic" because during the rice fermentation phase, the people of the Ohara Shuzo (小原酒造) brewery in Fukushima's Kitakata (喜多方) are playing two hours of Mozart's music to the rice being fermented. According to them, Mozart's music gives their sake a better flavor than the music of Beethoven or Bach which they also tried. Incidentally, because Kitakata is famous for its ramen (which are great and among my favorites), the sake is also available in a small, glass-like packaging so you can drink it while eating your ramen. Like Mozart does on the label.   

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).

(3220) Γιατί ο Μότσαρτ σε ένα μπουκάλι σάκε...

Nihon_Arekore_03248_Classic_sake_Mozart_100_cl

...θα ρωτήσει κανείς. Επειδή λέγεται "Classic"; Στην πραγματικότητα, λέγεται "Classic" γιατί κατά τη διάρκεια της ζύμωσης του ρυζιού, οι άνθρωποι της ποτοποιΐας Οχάρα Σούζο (小原酒造) στην Κιτακάτα (喜多方) της Φουκουσίμα παίζουν δύο ώρες Μότσαρτ κάθε μέρα στο ρύζι που ζυμώνεται. Σύμφωνα με τα λεγόμενά τους, η μουσική του Μότσαρτ δίνει καλύτερη γεύση στο σάκε τους από ό,τι αυτή του Μπετόβεν ή του Μπαχ τις οποίες επίσης δοκίμασαν. Παρεμπιπτόντως, επειδή η Κιτακάτα φημίζεται για τα ράμεν της (τα οποία είναι εξαιρετικά και από τα αγαπημένα μου), το σάκε βγαίνει και σε μικρή συσκευασία για να το πιει κανείς τρώγοντάς τα. Όπως κάνει και ο Μότσαρτ στην ετικέτα. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, September 10, 2024

(3219) 私も伝統を大切にするが…

Nihon_Arekore_03247_Geta_and_crutches_100_cl

…下駄が現実的に松葉杖に相応しいかどうか良く分からない。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。


(3219) I too am a supporter of tradition...

Nihon_Arekore_03247_Geta_and_crutches_100_cl

...but I am not sure that geta (下駄) clogs are suitable for crutches, practically speaking. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).

(3219) Κι εγώ είμαι υποστηρικτής της παράδοσης...

Nihon_Arekore_03247_Geta_and_crutches_100_cl

...όμως δεν είμαι σίγουρος ότι τα τσόκαρα γκέτα (下駄) κατάλληλα για πατερίτσες, πρακτικά μιλώντας. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, September 9, 2024

(3218) どんなお茶?

Nihon_Arekore_03246_Goya_cha_100_cl

新宿にあるお気に入りのお茶屋さんで。ゴーヤで作ったお茶だ。誰がそんなものを飲みたいと思うのだろう...

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(3218) What tea?

Nihon_Arekore_03246_Goya_cha_100_cl

In one of my favorite tea shops, in Shinjuku, tea made of goya (ゴヤ) an Okinawan cucumber with a warty skin and particularly bitter taste. I wonder who would want to drink something like that... 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).

(3218) Τσάι από τι;

Nihon_Arekore_03246_Goya_cha_100_cl

Σε ένα από τα αγαπημένα μου τσαγάδικα, στο Σιντζούκου, τσάι από γκόγια (ゴヤ) ένα αγγούρι από την Οκινάουα με σαγρέ φλούδα και ιδιαίτερα πικρή γεύση. Αναρωτιέμαι ποιος μπορεί να θέλει να πιει κάτι τέτοιο... 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).