Friday, September 28, 2018

(1683) The lantern on the river


In Mukojima, a little up from Asakusa and on the other side of Sumida River, a stone lantern or "joyato" (常夜燈)  from the Edo period, marks the spot where Ushijima Jinja (牛嶋神社), a shrine that has now been moved further down the road and the Takeya Passage (竹屋の渡し) used to be; the passage was used by ferry boats bringing visitors from the part of Edo/Tokyo west of the river. Nowadays, the people pass using the bridges (the nearest one is Sakura-bashi/桜橋) but the joyato remains as a reminder that Mukojima was then, as it remains today, one of the best spots to see the cherry-trees in the spring, the fireworks in the summer and the geisha anytime.  


(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1683) Το φανάρι στο ποτάμι


Στη Μουκοτζίμα, λίγο πιο πάνω από την Ασακούσα και στην απέναντι πλευρά του ποταμού Σουμίντα, ένα πέτρινο φανάρι ή "τζόγιατο" (常夜燈) από την περίοδο Έντο, σηματοδοτεί πού βρισκόταν ο ναός Ουσιτζίμα Τζίντζα (牛嶋神社) που τώρα έχει μεταφερθεί πιο κάτω και το πέρασμα Τακέγια (竹屋の渡し) για τα φέρι-μποτ που έφερναν  επισκέπτες από το κομμάτι του Έντο/Τόκιο δυτικά του ποταμιού. Τώρα πια ο κόσμος περνάει από τις γέφυρες (η κοντινότερη είναι η Σακούρα-μπάσι/桜橋) όμως το τζόγιατο έχει μείνει για να θυμίζει ότι η Μουκοτζίμα ήταν τότε, όπωςκαι σήμερα, από τα καλύτερα σημεία για να δεις τις κερασιές την άνοιξη, τα πυροτεχνήματα το καλοκαίρι και τις γκέισα πάντοτε. 


 (Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, September 27, 2018

(1682) Of course Hollywood weddings...


...with receptions and photo shoots at big hotels aren't only for Westerners. Everyone has a right to extravagance.



(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1682) Βεβαίως και οι Χολιγουντιανοί γάμοι...


...με δεξιώσεις και φωτογραφίσεις στα μεγάλα ξενοδοχεία δεν είναι μόνο για Δυτικούς. Όλοι έχουν δικαίωμα στην υπερβολή.



 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, September 26, 2018

(1681) Even in the year 2018...


...some things in Tokyo (or at least in Asakusa) are done in the same way they were done 200 years ago. In the exact same way. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1681) Ακόμα και εν έτει 2018...


...μερικά πράγματα στο Τόκιο (ή τουλάχιστον στην Ασακούσα) γίνονται με τον ίδιο τρόπο που γίνονταν πριν από 200 χρόνια. Ακριβώς με τον ίδιο  τρόπο. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, September 25, 2018

(1680) Some times choosing...


...might be intimidating. Like when it's "dagashi" (駄菓子) i.e. candy.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1680) Μερικές φορές η επιλογή...


...μπορεί να γίνει τρομακτική. Όπως όταν πρόκειται για "νταγκάσι" (駄菓子) ή γλυκά του περίπτερου. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, September 24, 2018

(1679) Urban landscapes, part 1146


The great Ferris wheel "Big-O" and the "Thunder Dolphin" roller coaster of the Tokyo Dome City Attractions amusement park in Bunkyo Ward. Usually they are photographed from the opposite side, the south, towards Suidobashi Station but I think they're also impressive from this, south side, at the Korakuen area. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1679) Αστικά τοπία, μέρος 1146


Ο μεγάλος τροχός Φέρις "Big-O" και το ρόλερ-κόστερ "Thunder Dolphin" του λούνα-παρκ Tokyo Dome City Attractions στον δήμο Μπούνκιο. Συνήθως τα φωτογραφίζουν από την αντίθετη πλευρά, τη νότια, προς τον σταθμό Σουϊντομπάσι όμως και από εδώ, από από την περιοχή Κορακουέν στα βόρεια είναι αρκετά εντυπωσιακά, νομίζω. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, September 21, 2018

(1678) Who said that geta...


...(下駄) were only for walking in the mud of Edo, old Tokyo?

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1678) Ποιος είπε ότι τα γκέτα...


...(下駄) ήταν μόνο για το περπάτημα στις λάσπες του Έντο, του παλιού Τόκιο;

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, September 20, 2018

(1677) Some other times...


...its both the English and the content. Not to mention that eggs are eaten raw in many places all over the world so the insinuation that the matter is cultural is unfounded.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1677) Άλλες φορές πάλι...


...είναι και τα αγγλικά και το περιεχόμενο. Χώρια που ωμά αύγα τρώνε σε πολλά μέρη του κόσμου, συνεπώς  ο υπαινιγμός ότι το θέμα είναι πολιτισμικό είναι ανυπόστατος. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, September 19, 2018

(1676) Let's leave the English aside...


...and let's focus on the sandwich itself: kare-pan (カレーパン) sandwich, that is bread filled with bread filled with curry. Probably among the Top-5 of the, ahem, unique sandwiches I've seen in Japan. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1676) Ας αφήσουμε τα αγγλικά κατά μέρος ...


...και ας εστιάσουμε στο ίδιο το σάντουιτς: Κάρε-παν (カレーパン) σάντουιτς δηλαδή ψωμί που έχει γέμιση ψωμί που έχει γέμιση κάρι. Μάλλον μέσα στο Τοπ-5 των, γκχ, γκχ, μοναδικών σάντουιτς που έχω δει στην Ιαπωνία. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, September 18, 2018

(1675) The deep-friend stuff is gone...


...but the greenery accompanying it (both as presentation and because the Japanese always garnish fried food with vegetables) remains. At a super-market on the other side of the river, around midnight. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1675) Τα τηγανιτά έφυγαν...


...αλλά οι πρασινάδες που τα συνόδευαν (και για λόγους εμφάνισης και επειδή οι Ιάπωνες συνοδεύουν πάντα τα τηγανιτά με λαχανικά) παραμένουν. Σε ένα σούπερ-μάρκετ στην άλλη πλευρά του ποταμιού, γύρω στα μεσάνυχτα.  

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, September 17, 2018

(1674) My only relation to Coca Cola...


...was for a couple of years a long, long time ago when I used to drink Bacardi-Cola. Therefore, I can't say I'm particularly bothered by this sight. I still find it weird, though. And I certainly find the idea nonsensical. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1674) Η μόνη μου σχέση με την Coca Cola...


...ήταν για κάνα-δυο χρόνια πριν από πολύ, πολύ καιρό που έπινα Bacardi-Cola. Συνεπώς, δεν μπορώ να πω ότι το θέαμα με ενοχλεί ιδιαίτερα. Δεν παύει ωστόσο να μου φαίνεται κάπως αλλόκοτο. Και σίγουρα βρίσκω την ιδέα άνευ νοήματος. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, September 14, 2018

(1673) Swords and other weapons


In my circles, "Nito-ryu" (二刀流) means a school of swordsmanship using one sword in each hand à la Miyamoto Musashi. I had to come to Japan to understand that for the average Japanese, "Nito-ryu" written with the exact same characters that literally translate "two swords' school" (二刀流) means "switch-hitter in baseball".

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1673) Σπαθιά και άλλα όπλα


Στους δικούς μου κύκλους, "Νίτο-ρίου" (二刀流) σημαίνει "σχολή ξιφομαχίας που χρησιμοποιεί ένα ξίφος σε κάθε χέρι" αλά Μιγιαμότο Μουσάσι. Χρειάστηκε να έρθω στην Ιαπωνία για να καταλάβω ότι για τον μέσο Ιάπωνα, το "Νίτο-ρίου", γραμμένο ακριβώς με τον ίδιο τρόπο που επί λέξει μεταφράζεται "σχολή δύο ξιφών" (二刀流) σημαίνει "παίχτης του μπέιζμπολ που μπορεί να πιάσει το ρόπαλο και ως δεξιόχειρας και ως αριστερόχειρας." 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, September 13, 2018

(1672) Cats, big and small


The Mitsukoshi (三越) department store in Nihonbashi has at its central entrance two statues of lions, inspired by those at London’s Trafalgar Square. Here is a more tame version of those statues at the entrance right across the actual Nihonbashi during a cat feature last summer. I'm wondering how many Western companies with Mitsukoshi's history (it was founded in 1673) would be willing to play this much with their image. Not that there are many Western companies with Mitsukoshi's history...




(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1672) Γάτες, μεγάλες και μικρές


Το πολυκατάστημα Mitsukoshi (三越) στο Νιχονμπάσι έχει στην κεντρική του είσοδο δύο αγάλματα λιονταριών εμπνευσμένα από τα λιοντάρια της πλατείας Τραφάλγκαρ στο Λονδίνο. Εδώ μια πιο ήμερη εκδοχή των αγαλμάτων αυτών στην είσοδο απέναντι από το ίδιο το Νιχονμπάσι, στο πλαίσιο ενός αφιερώματος στις γάτες το καοκαίρι που πέρασε. Αναρωτιέμαι πόσες δυτικές εταιρείες με την ιστορία του Mitsukoshi (έτος ιδρύσεως, 1673) θα ήταν διατεθειμένες να παίξουν τόσο πολύ με το ίματζ τους. Όχι ότι υπάρχουν πολλές δυτικές εταιρείες με την ιστορία του Mitsukoshi... 







(Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, September 12, 2018

(1671) The medium is the message


Of course what it says is important: what to do so as not to fall victim to telephone fraud. But I can't get over the fact that the Tokyo Metropolitan Police Department chose this particular image to say it. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1671) Το μέσο είναι το μήνυμα


Βεβαίως έχει σημασία αυτό που λέει: τι να κάνεις για να μην πέσεις θύμα τηλεφωνικής απάτης. Όμως δεν μπορώ να ξεπεράσω ότι η Μητροπολιτική Αστυνομική Διεύθυνση του Τόκιο επέλεξε αυτή τη συγκεκριμένη εικόνα για να το πει. 

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, September 11, 2018

(1670) Sometimes sashimi...


...isn't liked even by the Japanese themselves. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1670) Μερικές φορές το σασίμι...


...δεν αρέσει ούτε στους ίδιους τους Ιάπωνες. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, September 10, 2018

(1669) Sashimi...


...that is, raw fish (刺身) is not everyone's favorite. But if you like it, Japan is of course one of the best places to find it and at prices that might shock you. Especially if you don't mind waiting for your neighborhood super-market's closing time, you can get for example, enough tuna and salmon for two paying just 940 yen, that is about 8,50 USD. (The salmon is 200 yen off its 500 yen price and the tuna is half its 1,280 yen price.)

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1669) Το σασίμι...


...δηλαδή το ωμό ψάρι (刺身) δεν αρέσει σε όλους. Αν όμως σου αρέσει, η Ιαπωνία είναι βεβαίως από τα καλύτερα μέρη για να το βρεις και μάλιστα σε τιμές που σοκάρουν. Ειδικά αν είσαι διατεθειμένος να περιμένεις την ώρα που κλείνει το σούπερ-μάρκετ της περιοχής σου, μπορείς να βρεις π.χ. αρκετό τόνο και σολωμό για δύο άτομα πληρώνοντας μόνο 940 γεν, δηλαδή περίπου 7,30 ευρώ. (Ο σολωμός έχει έκπτωση 200 γεν στα 500 και ο τόνος, μισή τιμή στα 1280.)

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, September 7, 2018

(1668) Buildings in motion...


...of sorts: the De Beers diamond specialists' building in Ginza, made by Jun Mitsui, one of Japan's most prominent architects.  

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1668) Κτίρια σε κίνηση...


...ή περίπου: το κτίριο στην Γκίνζα του οίκου Ντε Μπιρς (De Beers) που ειδικεύεται στα διαμάντια, φτιαγμένο απο τον Τζουν Μιτσούι, έναν από τους  πιο διακεκριμένους αρχιτέκτονες της Ιαπωνίας. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, September 6, 2018

(1667) Gaslight


Ginza was the first area of Tokyo to get gaslight; the street where this happened still has the name "Gasuto Dori" which means exactly that.  

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1667) Το φως του γκαζιού


Η Γκίνζα ήταν η πρώτη περιοχή του Τόκιο που απέκτησε φωτισμό με γκάζι· ο δρόμος στον οποίο έγινε αυτό, κρατάει ακόμα την ονομασία "Γκάσουτο Ντόρι" (ガス灯通り) που σημαίνει αυτό ακριβώς.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, September 5, 2018

(1666) Temples/shrines in weird places in Ginza, cont'd


This time with Miwa Jinja (三輪神社) on the rooftop of the Ginza Komatsu store. 


(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1666) Ναών σε άσχετα μέρη στην Γκίνζα, συνέχεια


Αυτή τη φορά με το Μίουα Τζίντζα (三輪神社) στην ταράτσα του καταστήματος Ginza Komatsu.  


 (Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, September 4, 2018

(1665) Like all Tokyo areas...


...Ginza has its share of temples and shrines. Because of the very high real estate prices though (it used to be the most expensive area in the world) its temples/shrines are small and, often, in unexpected places, like this here Asahi Inari Jinja (朝日稲荷神社) at the third district. This is its entrance and its one half: the other half is on the 8th floor but that day it was closed for some reason. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1665) Όπως όλες οι περιοχές του Τόκιο...


...και η Γκίνζα έχει τους ναούς της. Όμως λόγω των πολύ ψηλώ τιμών των ακινήτων (κάποτε ήταν η ακριβότερη περιοχή στον κόσμο) οι ναοί της είναι μικροί και, συχνά, σε απίθανα μέρη, όπως εδώ το Ασάχι Ινάρι Τζίντζα (朝日稲荷神社) στο τρίτο διαμέρισμα. Αυτή είναι η είσοδός του και ο μισός ναός: ο άλλος μισός είναι στον 8ο όροφο αλλά εκείνη την ημέρα ήταν κλειστός για κάποιον λόγο.  

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).