...here's a young guy getting acquainted with gorillas in one of the zoo's resting spaces.
(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore 2" set on Flickr).
...here's a young guy getting acquainted with gorillas in one of the zoo's resting spaces.
(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore 2" set on Flickr).
...να ένας πιτσιρικάς που εξοικειώνεται με τους γορίλες σε κάποιους από τους χώρους ξεκούρασης του κήπου.
(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore 2» στο Flickr).
...doesn't have panda any more for the first time in 50 years because of the political friction between China and Japan, here is a picture of one from a few years back.
And here's another one of the people waiting to see it.
(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore 2" set on Flickr).
...δεν έχει πλέον πάντα για πρώτη φορά μετά από 50 χρόνια λόγω των πολιτικών αντιπραθέσεων μεταξύ Κίνας και Ιαπωνίας, να μια φωτογραφία ενός από μερικά χρόνια πριν.
Και άλλη μια του κόσμου που περίμενε να το δει.
(Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore 2» στο Flickr).
More specifically in the arcade called "Nishi Sando" (西参道) i.e. the western road leading to the temple --the temple is, of course, Sensoji and this arcade is indeed at its west side. Usually it's full of people going in and out its shops but in the evening it is usually empty. The banners are advertising some video game trending these days. Or these hours.
(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore 2" set on Flickr).
Και συγκεκριμένα στη στοά που λέγεται "Νίσι Σάντο" (西参道), ήτοι του δυτικού δρόμου προς τον ναό --ο ναός είναι, βεβαίως το Σενσότζι και η στοά αυτή είναι όντως στη δυτική του πλευρά. Κανονικά είναι γεμάτη κόσμο που μπαινοβγαίνει στα μαγαζιά της αλλά το βράδυ συνήθως είναι άδεια. Οι σημαίες διαφημίζουν κάποιο βίντεο-γκέιμ που είναι της μόδας αυτές τις μέρες. Ή αυτές τις ώρες.
(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore 2» στο Flickr).
...this one is in a small street in east Ueno. It specializes in eel (yes, as in "unagi") as you can see from its sign, painted in the style of Hokusai. (Eel was one of the favorite foods of the Edokko, the true children of Edo.)
(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore 2" set on Flickr).
...αυτό εδώ είναι σε ένα μικρό δρομάκι στο ανατολικό Ουένο. Ειδικεύεται στο χέλι (ναι, όπως λέμε "ουνάγκι") όπως φαίνεται από την ταμπέλα του, ζωγραφισμένη στο στιλ του Χοκουσάι. (Το χέλι ήταν ένα από τα αγαπημένα φαγητά των εντόκο, των πραγματικών τέκνων του Έντο.)
(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore 2» στο Flickr).
One of the many small restaurants near the station for supper before the train home; the vending machine sells the restaurant's tonkatsu cutlets in sandwiches. And the restaurant is simply called "tonkatsu" (とんかつ): simple things.
(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore 2" set on Flickr).
Ένα από τα πολλά μικρά εστιατόρια κοντά στον σταθμό για βραδινό πριν από το τρένο για το σπίτι· ο αυτόματος πωλητής πουλάει τις κοτολέτες τονκάτσου του εστιατορίου σε σάντουιτς. Και το εστιατόριο λέγεται απλώς "τονκάτσου" (とんかつ): απλά πράγματα.
(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore 2» στο Flickr).
...from Kobe and Matsuzaka. This is an actual way this restaurant serves its meat for yakiniku, aka "Korean BBQ" --39,600 yen (255 USD) for three-four persons.
(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore 2" set on Flickr).
...από το Κόμπε και τη Ματσουζάκα. Πρόκειται για κανονικό τρόπο σερβιρίσματος κρέατος για γιακινίκου, γνωστό και ως "κορεάτικο μπάρμπεκιου", στο συγκεκριμένο μαγαζί --39.600 γεν (216 ευρώ) για τρία τέσσερα άτομα.
(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore 2» στο Flickr).
...often have surprises in store. And not always in the store.
(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore 2" set on Flickr).
...συχνά κρύβουν εκπλήξεις. Και όχι πάντοτε στο εσωτερικό τους.
(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore 2» στο Flickr).
...the 2, 3 and 4-liter whisky bottles themselves or the fact that you can find them in super-markets of exclusively suburban residential areas without any restaurants or bars nearby.
(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore 2" set on Flickr).
...τα ίδια τα μπουκάλια ουΐσκι των 2, 3 και 4 λίτρων ή το γεγονός ότι τα βρίσκεις ακόμα και σε σούπερ-μάρκετ προαστιακών περιοχών που έχουν αποκλειστικά κατοικίες και όχι εστιατόρια ή μπαρ.
(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore 2» στο Flickr).
...arguably the most famous vegetarian of all time is eating it, it must a really good wagyu. In Asakusa.
(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore 2" set on Flickr).
...πιθανότατα ο διασημότερος χορτοφάγος όλων των εποχών το τρώει, μάλλον πρόκειται για πολύ καλό ουάγκιου. Στην Ασακούσα.
(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore 2» στο Flickr).
At the left side of Shirahata Jinja and so that it can be seen from the street, one more huge ema-style tablet, this time with the reproduction (not very good but it's the thought that counts) of Hiroshige's painting of Fujisawa from the series "The Fifty-three Stations of the Tokaido" (東海道五十三次) which contains images from the 53 post towns on the Tokaido (東海道) road that connected Edo to Tokyo in the years of the Tokugawa shogun. (The name "Tokaido" is used for the shinkansen train line connecting Tokyo to Kyoto which follows pretty much the same route.)
(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore 2" set on Flickr).
Στην αριστερή πλευρά του Σιραχάτα Τζίντζα και έτσι ώστε να φαίνεται από τον δρόμο, μια ακόμα τεράστια πινακίδα τύπου έμα, αυτή τη φορά με την αναπαραγωγή (όχι πολύ καλή αλλά η πρόθεση μετράει) του έργου του Χιροσίγκε σχετικά με την Φουτζισάουα από τη σειρά του "Οι 53 σταθμοί του Τοκάιντο" (東海道五十三次) στην οποία περιέχει εικόνες από τις 53 πόλεις-σταθμούς του δρόμου Τοκάιντο (東海道), που ένωνε το Έντο με το Κιότο τα χρόνια των σογκούν Τοκουγκάουα. (Η ονομασία "Τοκάιντο" χρησιμοποιείται για τη γραμμή των τρένων σίνκανσεν που ενώνει το Τόκιο με το Κιότο και που ακολουθεί λίγο-πολύ την ίδια διαδρομή.)
(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore 2» στο Flickr).
Shirahata Jinja amulets: Daruma in various colors with different protection specialties...
...Bishamonten (because of the secondary shrine)...
...and manekineko cats because, Japan.
For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore 2" set on Flickr).
Φυλαχτά από το Σιραχάτα Τζίντζα: Νταρούμα σε διάφορα χρώματα με διαφορετικές ειδικότητες προστασίας...
...Μπισαμοντέν (λόγω του δευτερεύοντος ναού)...
...και γάτες μανεκινέκο διότι, Ιαπωνία.
(Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore 2» στο Flickr).
Like many temples and shrines in Japan, Shirahata Jinja is hosting in its premises not one but two shrines dedicated to the god Inari (稲荷) who is related to rice.
(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore 2" set on Flickr).
Όπως πάρα πολλοί ναοί στην Ιαπωνία, βουδιστικοί ή σντοϊστικοί, και το Σιραχάτα Τζίντζα φιλοξενεί στον χώρο του όχι μόνο έναν αλλά δύο ναούς αφιερωμένους στον θεό Ινάρι (稲荷) που σχετίζεται με το ρύζι.
(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore 2» στο Flickr).
This isn't particularly related to Shirahata Jinja but it was there and I liked it: they are barrels put at the left and right of the shrine to collect rain water that falls from the roof. And in them, they have put some aquatic flowers just to make them look more beautiful.
(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore 2" set on Flickr).
Αυτό δεν έχει καμιά ιδιαίτερη σχέση με το Σιραχάτα Τζίντζα αλλά ήταν εκεί και μου άρεσε: πρόκειται για βαρέλια δεξιά και αριστερά του ναού που υπάρχουν για να μαζεύουν το νερό της βροχής που πέφτει από τη στέγη. Και στα οποία έχουν βάλει μέσα μερικά υδρόβια λουλούδια απλώς για να τα ομορφύνουν.
(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore 2» στο Flickr).
Here is Minamoto Yoshitsune himself together with Benkei in the shrine's regular ema tablets --the ones on whose back side people write wishes.
And here is a stand for the ema: this is the first time I am seeing one that has been made to look like a shrine's roof.
(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore 2" set on Flickr).
Εδώ ο ίδιος ο Μιναμότο Γιοσιτσούνε με τον Μπενκέι στις κανονικές ταμπλέτες έμα του ναού --αυτές που χρησιμοποιείς για να γράφεις ευχές από πίσω.
Και εδώ ένα σταντ για τις έμα: πρώτη φορά βλέπω αυτό το σχέδιο που μοιάζει με τη στέγη ενός σιντοϊστικού ναού.
(Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore 2» στο Flickr).
Speaking or Minamoto Yoshitsune, here is a monument dedicated to him: the wings on the sides of the column that is literally saying "Monument Dedicated to Minamoto Yoshitsune" (源義経公鎮霊碑) are supposed to symbolize the decorations on the helmet he wore in battle.
(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore 2" set on Flickr).
Και μιλώντας για τον Μιναμότο Γιοσιτσούνε, εδώ ένα μνημείο αφιερωμένο σ' αυτόν: τα φτερά στα πλευρά της στήλης που γράφει κυριολεκτικά "Μνημείο Αφιερωμένο στον Μιναμότο Γιοσιτσούνε" (源義経公鎮霊碑) υποτίθεται ότι συμβολίζουν τα διακοσμητικά του κράνους που φορούσε στις μάχες.
(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore 2» στο Flickr).
Here is the main Shirahata Jinja shrine, with the Minamoto crests since, as we said before, one of the "deities" enshrined here is Minamoto Yoshitsune --from the house of the Minamoto that started Japan's first shogunate in nearby Kamakura, about 4.5 miles from here.
(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore 2" set on Flickr).
Εδώ είναι ο κυρίως ναός Σιραχάτα Τζίντζα, με τα οικόσημα των Μιναμότο μια και, όπως είπαμε, μια από τις "θεότητες" που στεγάζει είναι ο Μιναμότο Γιοσιτσούνε --από τον οίκο των Μιναμότο που ίδρυσαν το πρώτο σογκουνάτο της Ιαπωνίας στη γειτονική Καμακούρα, περίπου 7,5 χιλιόμετρα από εδώ.
(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore 2» στο Flickr).
And on the other side across the tablets, the secondary shrine, the one of Bishamonten that we mentioned the other day.
(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore 2" set on Flickr).
Και από την άλλη πλευρά απέναντι από τις πινακίδες ο δευτερεύων ναός, αυτός του Μπισαμοντέν, που λέγαμε τις προάλλες.
(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore 2» στο Flickr).
Across the tablets, a statue dedicated to general Minamoto Yoshitsune (源 義経, 1159-1189) and his faithful retainer Musashibo Benkei (武蔵坊弁慶, 1155–1189). Yoshitsune is enshrined in Shirahata Jinja and the name of the shrine ("shirahata" means "white flag") comes from the white-colored banner of the house of Minamoto.
(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore 2" set on Flickr).
Απέναντι από τις πινακίδες ένα άγαλμα αφιερωμένο στον στρατηγό Μιναμότο Γιοσιτσούνε (源 義経, 1159-1189) και στον πιστό ακόλουθό του τον Μουσασίμπο Μπενκέι (武蔵坊弁慶, 1155–1189). Ο Γιοσιτσούνε λατρεύεται στο Σιραχάτα Τζίντζα και η ονομασία του ναού ("σιραχάτα" σημαίνει "λευκή σημαία") προέρχεται από τη λευκού χρώματος σημαία που είχε ο οίκος των Μιναμότο.
(Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore 2» στο Flickr).