Still in Sakai's museum, knives small (for fruit)...
..and big (for tuna).
(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).
Still in Sakai's museum, knives small (for fruit)...
..and big (for tuna).
(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).
Ακόμα στο μουσείο του Σακάι, μαχαίρια μικρά (για φρούτα)...
...και μεγάλα (για τόνους).
(Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).
Speaking of the stages of knife manufacturing here they are in a more clear version, in Sakai museum's main room.
(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).
Και μια και λέγαμε για τα στάδια κατασκευής ενός μαχαιριού να τα και λίγο πιο καθαρά, στην κύρια αίθουσα του μουσείου του Σακάι.
(Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).
At the Sakai Traditional Crafts Museum, on the top floor (where the actual museum is), a sculpture showing the different phases in a knife's construction; the thing was in a big glass booth where you can't enter so the picture isn't particularly good.
(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).
Στο Μουσείο Παραδοσιακών Τεχνών του Σακάι, στον επάνω όροφο (εκεί που είναι και το πραγματικό μουσείο), ένα γλυπτό που δείχνει τις διάφορες φάσεις της κατασκευής του μαχαιριού --ήταν μέσα σε έναν μεγάλο γυάλινο θάλαμο στον οποίο δεν μπορείς να μπεις οπότε η φωτογραφία δεν είναι ιδιαίτερα καλή.
(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).
Also accessible with the Hankai streetcar we mentioned the other day, Sakai (堺) is a separate city (but feels like part of Osaka), famous as a kitchen knife manufacture center. Pictured is the Sakai Traditional Crafts Museum and although it says "crafts", you can tell which is dominant from the window on the top floor.
(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).
Προσβάσιμο και με το τραμ Χανκάι που λέγαμε τις προάλλες, το Σακάι (堺) είναι ξεχωριστή πόλη (αν και έχεις την αίσθηση ότι είναι κομμάτι της Οσάκα), διάσημη ως κέντρο παραγωγής μαχαιριών κουζίνας. Στη φωτογραφία είναι το Μουσείο Παραδοσιακών Τεχνών του Σακάι και παρότι λέει "τεχνών", ποια από αυτές είναι η κυρίαρχη, φαίνεται από το παράθυρο του πάνω ορόφου.
(Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).
And people believe the Japanese don't put much stock in emotions.
(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).
Και ο κόσμος πιστεύει ότι οι Ιάπωνες δε δίνουν βάρος στο συναίσθημα.
(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).
Here are the mascots/amulets of a sub-shrine of Sumiyoshi Taisha called "Nankun-sha" (楠珺社). They are a variation of the well-known manekineko cat called "shofuku-neko" (招福猫) and dressed in official samurai clothes.
(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).
Και εδώ, οι μασκότ/φυλαχτά ενός υπό-ναού του Σουμιγιόσι Τάισα που λέγεται Νανκούν-σα (楠珺社). Είναι μια παραλλαγή της γνωστής γάτας μανεκινέκο που λέγεται "σοφούκου-νέκο" (招福猫) και που είναι ντυμένη με επίσημα ρούχα σαμουράι.
(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).
As a rule I can't resist Japan's round red bridges and Sumiyoshi Taisha's Sorihashi (反橋) or Taikobashi (太鼓橋) is considered one of the most beautiful in the country.
(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).
Γενικά δεν μπορώ να αντισταθώ στις στρογγυλές κόκκινες γέφυρες της Ιαπωνίας και η Σόριχασι (反橋) ή Τάικομπασι (太鼓橋) του Σουμιγιόσι Τάισα θεωρείται από τις ωραιότερες σε όλη τη χώρα.
(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).
One more of Sumiyoshi Taisha's special characteristics : this square torii gate called "kaku-torii" (角鳥居) i.e. "angular torii" or "Sumiyoshi Torii" (住吉鳥居).
(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).
Μια ακόμα από τις ιδιαιτερότητες του Σουμιγιόσι Τάισα: αυτή η τετράγωνη πύλη τόριι που λέγεται "κάκου-τόριι" (角鳥居) δηλαδή "τόριι με γωνίες" ή "Σουμιγιόσι τόριι" (住吉鳥居).
(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).
Two of the four identical main shrines of Sumiyoshi Taisha; their style with the straight roofs is one of the three ancient (i.e. predating Buddhism) Shinto shrine architectural styles and has the shrine's name: Sumiyoshi-zukuri (住吉造).
(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).
Δύο από τους τέσσερις πανομοιότυπους κύριους ναούς του Σουμιγιόσι Τάισα· το στιλ τους, με τις ίσιες στέγες είναι ένα από τα τρία αρχαία (δηλαδή προ βουδισμού) αρχιτεκτονικά στιλ σιντοϊστικών ναών και έχει την ονομασία του ναού: Σουμιγιόσι-ζουκούρι (住吉造).
(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).
Or to be exact, Mitama Ire (神霊入れ), a ceremony held on the previous day of the three-day matsuri (that is, today) when the priests of Asakusa Jinja transfer the shrine's three kami to the omikoshi so on Sunday they will be processed all around Asakusa. Here, the representatives of Asakusa's neighborhoods waiting for the ceremony to begin.
And here the omikoshi after the ceremony: later, they will be wrapped in white and pink ribbons and will wait until Sunday morning when their rounds will start. For the record, I'm almost certain I have posted similar pictures before but when you live in Asakusa you can't not revisit the matsuri from time to time.
(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).
Για την ακρίβεια, Μιτάμα Ίρε (神霊入れ), η τελετή την προηγούμενη ημέρα από το τριήμερο του ματσούρι (δηλαδή σήμερα), όταν οι ιερείς του Ασακούσα Τζίντζα, μεταφέρουν τα τρία κάμι του ναού στα ομικόσι ώστε την Κυριακή να περιφερθούν σε όλη την Ασακούσα. Εδώ, οι εκπρόσωποι από τις γειτονιές της Ασακούσα ενώ περιμένουν να αρχίσει η τελετή.
Και εδώ τα ομικόσι μετά την τελετή: στη συνέχεια θα τυλιχτούν με λευκές και ροζ κορδέλες και θα περιμένουν ως το πρωί της Κυριακής. Για την ιστορία, είμαι σχεδόν σίγουρος ότι παρόμοιες φωτογραφίες έχω ξαναβάλει παλιότερα αλλά όταν ζεις στην Ασακούσα, δεν μπορείς να μην επανέρχεσαι στο ματσούρι πού και πού.
(Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).
Or in Japanese 住吉大社, one of the most important Shinto shrines not only of Osaka but of Japan in general, founded in the year 211.
(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).
'Η στα ιαπωνικά, 住吉大社, ένας από τους σημαντικότερους σιντοϊστικούς ναούς όχι μόνο της Οσάκα αλλά και γενικότερα της Ιαπωνίας με έτος ίδρυσης το έτος 211.
(Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).
Two streetcars of the Hankai (阪堺) line, also known as "Chinden" (チン電), which since 1897 (or since 1910, depending on how one counts) is connecting Osaka to Sakai (堺), one of the two main chef knives' production centers in Japan.
(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).
Δύο τραμ της γραμμής Χανκάι (阪堺), γνωστής και ως "Τσίντεν" (チン電) η οποία από το 1897 (ή από το 1910, αναλόγως πώς μετράει κανείς), συνδέει την Οσάκα με το Σακάι (堺), ένα από τα δύο κύρια κέντρα παραγωγής μαχαιριών σεφ στην Ιαπωνία.
(Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).
...already from the station you realize who big a thing food is here and especially how big takoyaki (たこ焼き/蛸焼, dough balls filled with octopus) is. The shop belongs to the Kukuru chain which has one of the most prominent shops in Dotonbori, the area that is famous for its food.
(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).
...ήδη από τον σταθμό καταλαβαίνεις πόσο μεγάλη υπόθεση είναι εδώ το φαγητό γενικά και το τακογιάκι (たこ焼き/蛸焼, μπάλες από ζύμη γεμιστές με χταπόδι) ειδικότερα. Το μαγαζί είναι της αλυσίδας Κουκούρου που έχει ένα από τα κεντρικότερα μαγαζιά στο Ντοτονμπόρι, την περιοχή που είναι διάσημη για το φαγητό της.
(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).
...from the Osaka stuff because I found these finger acrobatics very charming.
(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).
...από τα της Οσάκα γιατί αυτό το ακροβατικό με τα δάχτυλα μου φάνηκε ιδιαίτερα γοητευτικό.
(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).
As we will see in the next few days, Osaka has a castle --here we see it as special packaging for Kitkat chocolates.
(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).
Όπως θα δούμε εντός των προσεχών ημερών, η Οσάκα έχει ένα κάστρο --εδώ το βλέπουμε σαν ειδική συσκευασία για τις σοκολάτες Kitkat.
(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).
Another thing you see in Osaka's stations is the inscription "Youokoshi" (ようおこし) in the entrance of public restrooms. This is the equivalent of "Youkoso" (ようこそ) used in Tokyo and meaning "welcome" but in Osaka's dialect (Osaka-ben/大阪弁).
(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).
Ένα άλλο πράγμα που βλέπεις στους σταθμούς της Οσάκα είναι η επιγραφή "Γιόου-οκόσι" (ようおこし) στην είσοδο των τουαλετών. Πρόκειται για το αντίστοιχο του "Γιόουκοσο" (ようこそ) που λέγεται στο Τόκιο και που σημαίνει "καλωσορίσατε" αλλά στη διάλεκτο της Οσάκα (Οσάκα-μπεν/大阪弁).
(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).
Despite what is said about Osaka and its relationship with food, the first thing you see welcoming you at the Shin-Osaka (新大阪) station, where the shinkansen stops is the puppet theater Bunraku (文楽) which started here in the 17th century and has a history that runs parallel to that of Kabuki.
(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).
Παρά τα όσα λέγονται περί της Οσάκα και της σχέσης της με το φαγητό, το πρώτο πράγμα που βλέπεις να σε υποδέχεται στον σταθμό της Σιν-Οσάκα (新大阪), εκεί που σταματάει το σίνκανσεν, είναι το κουκλοθέατρο Μπουνράκου (文楽) το οποίο ξεκίνησε από εδώ τον 17ο αιώνα και το οποίο έχει μια πορεία παράλληλη με αυτή του Καμπούκι.
(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).