Friday, April 29, 2016

(1056) 郷愁


前にも言ったが、浴場では撮影が厳しく禁じられてい。理由は明らかだろう。で、大浴場を出ると昭和の懐かしいものの小さな展示があった。1925年から1989年まで続いたが多くの人にとって昭和は1950年~60年代を意味する。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1056) Nostalgia


Outside one of the onsen's baths (as I have mentioned before, taking pictures in the bathrooms is strictly forbidden -for obvious reasons) a small exhibition with objects from the Showa (昭和) Period -the period lasted from 1925 until 1989 but for most people it means the 1950s and 1960s.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)


(1056) Νοσταλγία


Έξω από ένα απο τα μπάνια του ονσέν (όπως έχω πει κι άλλοτε, οι φωτογραφίες μέσα στο μπάνιο απαγορεύονται αυστηρά για προφανείς λόγους) μια μικρή έκθεση με αντικείμενα από την εποχή Σόουα (昭和) -η εποχή κράτησε από το 1925 ως το 1989 όμως για τους περισσότερους, ταυτίζεται περισσότερο με τις δεκαετίες 1950-1960.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, April 28, 2016

(1055) 聖なる飾り


お神輿は東京だけのものではない。このブログを読んでる方にお神輿はおなじみだ。毎回、基本的な説明は繰り返さないことにする。ホテルにもお神輿があり、ロビーの飾りになっていた。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1055) Holy decor


O-mikoshi (those of you who read this blog know what a mikoshi is; we shouldn't repeat the basics all the time!) are not only found in Tokyo. Here the hotel's o-mikoshi, used as a decoration in its lobby.  

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1055) Ιερή διακόσμηση


Ο-μικόσι (όσοι διαβάζετε αυτό το μπλογκ ξέρετε τι είναι ο-μικόσι -μην επαναλαμβάνουμε και τα βασικά!) δεν υπάρχουν μόνο στο Τόκιο. Εδώ το ο-μικόσι του ξενοδοχείου σαν διακοσμητικό στο λόμπι του. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, April 27, 2016

(1054) 我を忘れて写真を撮る


のが観光客でホテルも手伝う。看板ではマスコットが「ようこそ花巻温泉へ」、傍らには温泉気分を高める半纏が。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1054) Tourists always take silly pictures...


...and the hotel offers to help. The sign says "Welcome to Hanamaki Onsen" (with the appropriate mascots) and on the side there are also hanten coats for those who want to get deeper in character. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1054) Οι τουρίστες πάντα βγάζουν χαζές φωτογραφίες...


...και το ξενοδοχείο προσφέρεται να βοηθήσει. Η ταμπέλα λέει "Καλωσορίσατε στο ονσέν Χαναμάκι" (με τις σχετικές μασκότ) ενώ στο πλάι υπάρχουν και σακάκια χαντέν για όσους θέλουν να μπουν πιο πολύ στο πνεύμα του ρόλου τους. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, April 26, 2016

(1053) 禅の庭造り


少なくともこれは枯山水と呼ばれるものを示す。岩と砂利と砂で出来た庭だ。ホテルロビーの中庭にもそんな庭があった。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1053) Zen gardening


Or at least this is how karesansui (枯山水) gardens are called -these are gardens made of rocks, gravel and sand. Here is one such garden in front of our hotel's lobby. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1053) Κηπουρική ζεν


Ή έτσι είθισται να αποκαλούνται οι κήποι τύπου καρεσανσούι (枯山水) που αποτελούνται απο πέτρες, χαλίκια, άμμο κ.λπ. Εδώ, ένας τέτοιος κήπος μπροστά από το λόμπι του ξενοδοχείου μας. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, April 25, 2016

(1052) ホテル花巻


目指すは岩手県。もちろん、温泉!

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。


(1052) Hotel Hanamaki


In Iwate Prefecture -our destination. Of course it's an onsen!

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1052) Ξενοδοχείο Χαναμάκι


Στον νομό Ιουάτε -ο προορισμός μας.  Φυσικά πρόκειται για ονσέν!

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, April 22, 2016

(1051) あるがままの駅弁


先日、駅弁屋さんについて話したので 、今回は駅弁そのものをお見せしよう。
温度に関わらずおいしく食べられるような秘密のおかげで、冷たくてもどちらもおいしかった。


新幹線に電子レンジが備えられていないのは、それでも不思議なんだが。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1051) And the actual ekiben


The other day we mentioned the shop so today we can show the lunchboxes themselves, both delicious despite being cold (the secret to a good ekiben is keeping its taste regardless of the temperature). 


I still find it strange though that they haven't installed microwave ovens for the public in the shinkansen. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1051) Και τα ίδια τα έκιμπεν


Προχθές λέγαμε για το μαγαζί οπότε σήμερα μπορούμε να δείξουμε και τα ίδια τα γεύματα, αμφότερα εξαιρετικά αν και κρύα (το μυστικό του καλού έκιμπεν είναι να μη χάνει τη γεύση του ανεξάρτητα απο τη θερμοκρασία). 


Εξακολουθεί να μου φαίνεται περίεργο πάντως πώς δεν έχουν εγκαταστήσει φούρνους μικροκυμάτων δημόσιας χρήσης μέσα στα σίνκανσεν. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, April 21, 2016

(1050) 明確さ


8両編成ならここは3号車、16両編成ならここは5号車、以下同様。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1050) To make things clear


If the train has 8 cars, this is the third one, if it has 16, this is the fifth and so on.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1050) Για να μην μπερδευόμαστε


Αν το τρένο έχει 8 βαγόνια, εδώ είναι το τρίτο, αν έχει 16, εδώ είναι το πέμπτο κ.ο.κ. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, April 20, 2016

(1049) フロイト博士に寄れば


しばしば、新幹線はただの新幹線に過ぎない。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1049) To quote Freud-sensei...


...sometimes a shinkansen is just a shinkansen. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1049) Όπως θα έλεγε και ο Φρόιντ-σενσέι...


...μερικές φορές ένα σίνκανσεν είναι απλώς ένα σίνκανσεν. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, April 19, 2016

(1048) 情報過多


新幹線に関しては。本を読んで過ごすほうががいい。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。


(1048) Too much information...


...about shinkansen. Perhaps it's better to read a book. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1048) Υπερβολικά πολλές πληροφορίες...


... για τα σίνκανσεν. Ίσως είναι καλύτερα να διαβάσει κανείς ένα βιβλίο. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, April 18, 2016

(1047) 新幹線とは


基本、お弁当を意味する。前にも書いたと思う。こちらは上野駅にはいくつかお弁当を売る店があり、「駅弁屋」と実にふさわしい名前が付けられている。駅のお弁当は「駅弁」と特別な呼称があるぐらい人気なのだ。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。


(1047) And shinkansen...


...basically means "o-bento" (お弁当), as we have mentioned before. Here one of the shops selling them in Ueno Station, aptly named "Ekiben-ya" (駅弁屋), that is "shop that sells  ekiben"- yes, stations' o-bento are popular enough to have their own name: ekiben (駅弁). 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1047) Και σίνκανσεν...


...σημαίνει βασικά "ο-μπέντο" (お弁当), όπως έχουμε πει κι άλλοτε. Εδώ, ένα σχετικό κατάστημα στον σταθμό του Ουένο με την ακριβόλογη ονομασία "Έκιμπεν-για" (駅弁屋) δηλαδή "κατάστημα που πουλάει έκιμπεν" -ναι, τα ο-μπέντο των σταθμών είναι αρκετά δημοφιλή ώστε έχουν τη δική τους ονομασία: έκιμπεν (駅弁). 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, April 15, 2016

(1046) 北海道でも


日本では物事を決めるのに慎重だが、今回は慎重どころではなかった。40年間、待ちに待って北海道に新幹線が到達した。駅という駅で宣伝するのは当たり前。ここ上野でも。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1046) In Hokkaido too


After 40 years of waiting (we have said before that in Japan, decisions are not taken lightly but this time they went too far) Hokkaido got its own shinkansen. And of course it's been advertised in all stations -here, in Ueno. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1046) Και στο Χοκάιντο


Μετά από 40 χρόνια αναμονής (έχουμε πει ότι στην Ιαπωνία οι αποφάσεις δεν παίρνονται αψήφιστα όμως εδώ μάλλον το παράκαναν), το Χοκάιντο απέκτησε και το δικό του σίνκανσεν. Και βεβαίως διαφημίζεται σε όλους τους σταθμούς -εδώ, στο Ουένο. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, April 14, 2016

(1045) 魚は新鮮じゃなきゃ


それがうちの自慢だぜ!

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。


(1045) The fish we serve is fresh


And we're proud of it!

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1045) Τα ψάρια που σερβίρουμε είναι φρέσκα


Και είμαστε περήφανοι γι αυτό!

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, April 13, 2016

(1044) 上野=パンダ


それから=桜。桜で有名な公園のおかげだ。可愛さも取り入れてみた。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1044) Ueno means "panda"


But it also means cherry blossoms (it does have one of the most famous parks, so...) We add some cuteness and stir well.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1044) Ουένο σημαίνει "πάντα"


Όμως σημαίνει και κερασιές (έχει ένα από τα γνωστότερα πάρκα οπότε...). Προσθέτουμε και λίγη χαριτωμενιά και ανακατεύουμε.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

(1043) 男性誌


役立つ情報誌 :車、ゴルフ、日本刀。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

Tuesday, April 12, 2016

(1043) Men's magazines


The usual stuff: cars, golf, Japanese swords...

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1043) Ανδρικά περιοδικά


Τα γνωστά: αυτοκίνητα, γκολφ, ιαπωνικά σπαθιά...

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, April 11, 2016

(1042) 親孝行


何たって家族が一番だから。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1042) Filial piety


Because family is above everything!

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1042) Υιική αφοσίωση


Γιατί η οικογένεια είναι πάνω απ' όλα!

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, April 8, 2016

(1041) 言語学的事故


と言っても、ある意味正しい。日本語では「u」はしばしば無音化する。一方で、「samurai」ほど有名な日本語はそうそうないのだ。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1041) Linguistic mishaps


One one hand, they are right: in the Japanese language "u" is often muted. On the other hand, there are few Japanese words more famous than "samurai"...

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)