OK, it isn't exactly a "national sport" but judo is still very popular in Japan. The picture is from the all-Japan high school championships in Kodokan, judo's Mecca in Tokyo's Suidobashi (水道橋).
Εντάξει, δεν είναι ακριβώς "εθνικό σπορ" όμως το τζούντο παραμένει εξαιρετικά δημοφιλές στην Ιαπωνία. Η φωτό είναι από το παν-ιαπωνικό πρωτάθλημα γυμνασίων στο Κόντοκαν, τη Μέκκα του τζούντο στο Σουϊντομπάσι (水道橋) ττου Τόκιο.
Various buildings from Kagurazaka (神楽坂0 area, one of Tokyo's nicest neighborhoods and one with a very nice balance between tradition and modernity. Perhaps this is the reason it's very popular among European expats.
Διάφορα κτήρια από την περιοχή Καγκουραζάκα (神楽坂), μια από τις πιο ωραίες γειτονιές του Τόκιο και με πολύ καλή ισορροπία μεταξύ παράδοσης και σύγχρονης ζωής.Ίσως αυτός είναι ο λόγος που είναι πολύ δημοφιλής στους Ευρωπαίους εκπατρισμένους.
For some inexplicable reason, the Japanese love "stamp rallies" (スタンプラリー) i.e. tours passing from specific points which provide stamps which you can use to fill specific cards. Here one such spot from a stamp rally organized by one of the two companies operating the Tokyo subway and sporting the rather ambitious name "Tokyo Happiness Tour".
Για κάποιον ανεξήγητο λόγο, στους Ιάπωνες αρέσουν πολύ τα "σταμπ-ράλι" (スタンプラリー), βόλτες που περιλαμβάνουν συγκεκριμένα σημεία από τα οποία μπορεί κανείς να βρει σφραγίδες και να τις βάλει σε συγκεκριμένες καρτέλες. Εδώ ένα σημείο για ένα τέτοιο σταμπ-ράλι οργανωμένο από τη μια από τις δύο εταιρείες του μετρό και με την πολύ φιλόδοξη ονομασία "Βόλτα Ευτυχίας του Τόκιο".
Some day I must sit down and write something more serious (or at least, bigger) about Ultraman, the superhero who will become 50 years old this year and who for the Japanese is bigger than the whole Marvel and DC universe -together. Until then, I just spot him in advertising campaigns for pretty much anything.
Κάποια στιγμή πρέπει να καθίσω και να γράψω κάτι σοβαρότερο (ή τουλάχιστον, κάτι μεγαλύτερο) για τον Ούλτραμαν, τον υπέρ-ήρωα που φέτος κλείνει τα 50 του χρόνια και που είναι στη συνείδηση των Ιαπώνων μεγαλύτερος από όλο το λάιν-απ της Marvel και της DC μαζί. Ως τότε, απλώς τον παρατηρώ σε διαφημιστικές καμπάνιες για σχεδόν οτιδήποτε.
In Greek, there is this word "keramidogatos" which means "a cat on the tiles"; the word was in fashion until the 1960s, when homes actually had roof tiles and srtay cats used to walk roam them in the night. Fortunately, in Japan there are still plenty of houses with roofs of this kind.
...με προκάλεσε να ανεβάσω το πιο παράξενο παπούτσι που μπορούσα να βρω στην Ιαπωνία. Αν και η αναζήτηση συνεχίζεται, πιστεύω ότι αυτή είναι από τις καλύτερες υποψηφιότητες.
Some time ago, I wrote in Greecejapan something about Japanese women's crooked feet, a phenomenon also known as "uchimata" (内股); although the sight is very common, sometimes gets so excessive that you can't help noticing it.
Προ καιρού, είχα γράψει στο Greecejapan, ένα κείμενο σχετικά με τις Γιαπωνέζες και τα στραβά τους πόδια, ένα φαινόμενο γνωστό και ως "ούτσι-μάτα" (内股) -παρότι το θέαμα είναι συνηθισμένο, μερικές φορές είναι τόσο υπερβολικό που δεν μπορεί παρά να σου τραβήξει το μάτι.
Considering the influence Confucius (in Japanese, Kou-shi/孔子) has on Japanese thought, especially since the Edo period, it's strange that there's only one temple in Tokyo dedicated to him. This temple is in Kanda, near Ochanomizu (御茶ノ水) station and is called "Yushima Seido" (湯島聖堂); it was built in the end of the 17th century and since then it has been burnt down, demolished and rebuilt several times as usually happens with everything in Tokyo. In its garden there is the biggest statue of Confucius in the world (it's the one pictured below; the photo is not very good because the weather was too cloudy) but what I find most appealing is how different it is from the Buddhist and Shintoistic temples that are the rule in Japan (its style is much more sober) and how it's always so quiet. As to be expected from a temple dedicated to learning, seriousness and social order.