Monday, March 31, 2014

(521) 桜#6-日本橋#1


東京の歴史的商業地域、例えば日本橋に行くと、桜もちょっと違ったように扱われる。桜の花びらの形と色でビルをライトアップしたり、三越のような大きな店が古いスタイルの暖簾を一貫したテーマで飾っている。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(521) Cherry-trees #6 – Nihonbashi #1

 

When you are Tokyo’s historical commercial center (i.e. Nihonbashi) though you handle the matter of cherry trees differently: by lighting-up the buildings with cherry blossom colors and patterns and with asking big stores like Mitsukoshi hang similarly themed old-style “noren” (暖簾/のれん) tents…

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(521) Κερασιές #6 –Νιχονμπάσι #1

 

Όταν όμως είσαι το ιστορικό εμπορικό κέντρο του Τόκιο, δηλαδή το Νιχονμπάσι το θέμα των κερασιών το χειρίζεσαι διαφορετικά: φωταγωγείς τα κτήρια με μοτίβα και χρώματα των ανθισμένων κερασιών και βάζεις μεγάλα καταστήματα όπως το Μιτσουκόσι να κρεμάσουν ανάλογες τέντες «νόρεν» (暖簾/のれん) παλαιού στιλ.

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Friday, March 28, 2014

(520) 桜 #5



そしてアメリカのファストフッドチェーンにも。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(520) Cherry-trees #5


…and in American fast-food chains.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(520) Κερασιές #5


…και σε αμερικανικές αλυσίδες φαστ-φουντ.

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Thursday, March 27, 2014

(519) Cherry-trees #4


…on Coca-Cola…

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(519) 桜 #4


コカコーラにも

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(519) Κερασιές #4


…στην Κόκα-Κόλα…

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

(518) 桜 #3


コーヒーにも

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

Wednesday, March 26, 2014

(518) Cherry-trees #3


…on coffee…

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(518) Κερασιές #3


…σε καφέδες…

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Tuesday, March 25, 2014

(517) 桜 #2


ビールにも

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(517) Cherry-trees #2


…on beers…

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)


(517) Κερασιές #2


…σε μπύρες…

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Monday, March 17, 2014

(516) 今年もその時期になりました


ということで桜がどこにでも顔を出してます。お土産の飴にも

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(516) It’s that time of the year…


…so the cherry trees start appearing everywhere: on souvenir-candy…

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(516) Είναι εκείνη η εποχή του χρόνου…


…οπότε οι κερασιές αρχίζουν να εμφανίζονται παντού: σε γλυκά-σουβενίρ…

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Friday, March 14, 2014

(515) 英語 part 560


東東京の中野は最も進んだコスモポリタンな場所の一つとも言える。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(515) Engrish, part 560


And to think that Nakano in Eastern Tokyo is one of the city’s most cosmopolitan places. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(515) Αγγρικά, μέρος 560


Και να σκεφτείς ότι το Νακάνο στο ανατολικό Τόκιο είναι από τα πιο κοσμοπολίτικα μέρη της πόλης.

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Thursday, March 13, 2014

(514) 英語 part 559


TBSの健康番組から。"rushing to a doctor"って何が言いたいんだろう?「destiny(運命)」のところはどうにも理解できない。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(514) Engrish, part 559


From a health-related program on channel TBS. What they really want to say is “rushing to a doctor” –the “destiny” part I honestly don’t understand.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(514) Αγγρικά, μέρος 559


Από πρόγραμμα σχετικό με την υγεία του καναλιού TBS. Αυτό που θέλει να πει είναι «πάω τρέχοντας στο γιατρό» –το περί «πεπρωμένου» ειλικρινά δεν το καταλαβαίνω.

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Wednesday, March 12, 2014

(513) 詰め込め


肉まんは肉を詰めて蒸かした中華饅頭だ。ラーメンも中国のもの。この二つを結びつけるのも時間の問題だった。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(513) Stuff it


Nikuman (肉まん) is a Chinese steamed dumpling usually filled with meat (hence the name: “niku” means meat). Ramen are also Chinese so it was only a matter of time until someone thought to combine them.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(513) Γεμιστά


Το νίκουμαν (肉まん) είναι ένα κινεζικής προέλευσης αχνιστό πιτάκι από ζύμη με γέμιση –συνήθως- κρέας, εξ ου και η ονομασία («νίκου» σημαίνει κρέας). Τα ράμεν είναι επίσης κινεζικά οπότε ήταν θέμα χρόνου μέχρι κάποιος να σκεφτεί να τα συνδυάσει.

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Tuesday, March 11, 2014

(512) キモチイイ


ビールは気持ち良くしてくれる。ジョージがそう言うんだから。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。


(512) Kimochi ii…


…means something like “feels good” (obviously the beer does). And if it’s George saying it…

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(512) Κιμότσι ίι…


…δηλαδή (περίπου) «απόλαυση» –προφανώς, η μπύρα. Και για να το λέει ο Τζορτζ…    

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Tuesday, March 4, 2014

(511) 雨 2


雨が降り始めると店の入り口に現れる傘袋自動装着機。これで傘からしずくがそこらじゅうに垂れなくて済むんだ。多分、どこか他の国でも見られるんだろうね。私はここでしか見たことないけどね。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。


(511) Rain – 2


When it starts raining, they appear in front of shop doors: devices that put a bag around your umbrella so it won’t drip all over the place. Perhaps they can be found elsewhere too –I’ve only seen them here, though.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(511) Βροχή – 2


Μόλις αρχίζει να βρέχει, εμφανίζονται έξω από τα μαγαζιά: συσκευές για να βάζεις σε σακούλα την ομπρέλα σου ώστε να μη γεμίσεις νερά το μαγαζί –μπορεί να υπάρχουν κι αλλού αλλά εγώ τις έχω δει μόνο εδώ.

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

(510) 雨 1


この傘可愛いくないじゃない、っていうかな?これが日本なんだぜ。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(510) Rain – 1


Anyone said that umbrellas shouldn’t be cute? This is Japan, dammit!

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)