Friday, March 29, 2013

(276) 日本の発明 第459号



エスカレーターと動く歩道の次は動く座席である。まだ実験段階だがね。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(276) Japanese innovation #459


After escalators and moving sidewalks, it’s time for moving seats –still in the trial phase. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(276) Ιαπωνική καινοτομία #459



Μετά τις κυλιόμενες σκάλες και τα κυλιόμενα πεζοδρόμια, τώρα και κυλιόμενα καθίσματα –ακόμα σε δοκιμαστικό στάδιο.

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Thursday, March 28, 2013

(275) 全て鏡の仕業だ


原宿の大きな店の大きな入り口で見かけたんだが、もっと大きく見せたいらしい。どうやってもっとごちゃごちゃに見せるかの技とも言える。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(275) It’s all done with mirrors



Or how to make the big entrance of a big store in Harajuku look bigger. And more chaotic.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(275) Μαγικός καθρέφτης



Ή πώς να κάνεις τη μεγάλη είσοδο ενός μεγάλου μαγαζιού στο Χαρατζούκου να δείχνει μεγαλύτερη. Και χαοτική.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Wednesday, March 27, 2013

(274) ビールをいただこう


ナッツもプレッツェルもないけどいいよな。チョコほどビールに合うもんはないからな。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(274) I’ll have a brewski


And no nuts or pretzels, OK? Nothing makes the beer go down like chocolate.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(274) Μια μπιρίτσα για μένα


Και όχι πατατάκια ή ξηροκάρπια, έτσι; Το καλύτερο μπινελίκι για τη μπίρα είναι η σοκολάτα.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Tuesday, March 26, 2013

(273) 今年もこの季節が来た


さあ、どんな風に季節は進んでいるだろう。3月は誰もが待ち望む桜の季節だ。私は1枚だけ六本木からの写真をアップしようと思う。もちろん六本木は花見に行く場所じゃない。桜の写真は誰もが待ち望んでいるから、ブログにも載せなくては。日本はいろんなものが一緒くたなんだよ。もしもっと見たい人はぜひFlickrの“Sakura 2013”をチェックしてほしい。

(273) It’s that time of the year


Here’s how it goes: it’s March, it’s the time of the cherry blossoms and everyone is expecting something about them. So I thought I’d just post one picture, from Roppongi of all places (yes, I know) so the blog will be reliable –this is Japan so consistency is everything- and if anyone wants more, they can check my “Sakura 2013” set on Flickr.

(273) Είναι εκείνη η εποχή


Το θέμα έχει ως εξής: είναι Μάρτιος, είναι η εποχή που ανθίζουν οι κερασιές και όλοι περιμένουν κάτι σχετικό. Οπότε σκέφτηκα να βάλω μια φωτογραφία –από το Ροππόνγκι, είτε το πιστεύετε είτε όχι!- ώστε το μπλογκ να είναι συνεπές (στην Ιαπωνία είμαστε άλλωστε οπότε η συνέπεια είναι το παν) και από εκεί και ύστερα, όσοι θέλουν να δουν περισσότερες, μπορούν να δουν το σετ «Sakura 2013» στο Flickr.

Monday, March 25, 2013

(272) いや、私は悪くない!!


今度の看板に書かれているのは「よその家庭のプライベートビデオを観るよりぜったいいい気分!」。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(272) No, it is not my fault!


The sign says “It is better than watching other people’s family videos”. But it doesn’t say “what” is. Can it be having an afro? 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(272) Όχι, δε φταίω!


Η επιγραφή λέει «Είναι καλύτερο από το να βλέπεις οικογενειακά βίντεο άλλων». Αλλά δε λέει «ποιό». Το να έχεις μαλλί άφρο, ας πούμε;

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Friday, March 22, 2013

(271) 悪いのは私なんだろうか?


どうも先入観にとらわれすぎているらしい。この看板を見て、最初に思ったのは「"Let's indoor golf lesson"って何のことだ?」だったのだから。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(271) Is it really my fault?


I must be prejudiced: my first reaction when I saw the sign was “What does ‘Let’s indoor golf lesson’” mean?

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(271) Μα, φταίω;


Μάλλον είμαι προκατειλημμένος: η πρώτη μου αντίδραση όταν είδα την επιγραφή ήταν «Τι θα πει ‘Let’s indoor golf lesson’»;

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Thursday, March 21, 2013

(270) 残念!!



そりゃ、ちょっと大きいとは思うよ。でもどうしても捨てなきゃならなかったんだろうか。「可愛い」が大好きな国にしては珍しくないか?

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(270) Pity


I understand that it is somewhat big but still, did they really have to throw it away? Very unusual for the land of “kawaii” (可愛い) i.e. “cute”.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(270) Κρίμα


Καταλαβαίνω ότι είναι κάπως μεγάλο αλλά και πάλι ήταν ανάγκη να το πετάξουν; Πολύ ασυνήθιστο για τη χώρα του «καουαΐ» (可愛い), του χαριτωμένου.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Wednesday, March 20, 2013

(269) 上野の桜(3)


そうは言っても、たまには桜より気になるものはあるもので…。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(269) Sakura in Ueno (3)


On the other hand, sometimes there are things more interesting than cherry blossoms...

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(269) Σακούρα στο Ουένο (3)


Από την άλλη, μερικές φορές υπάρχουν πράγματα πολύ πιο ενδιαφέροντα από τις κερασιές.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Tuesday, March 19, 2013

(268) 上野の桜(2)



誰もが撮るから、「どんな人でも」撮る。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(268) Sakura in Ueno (2)


And when I say “everyone”, I mean “everyone”.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(268) Σακούρα στο Ουένο (2)


Και όταν λέω «όλοι», εννοώ «όλοι».

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Monday, March 18, 2013

(267) 上野の桜(1)


花がほころぶや否や、誰もが写真を取り始める。さあ、今年の桜をご覧ください。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(267) Sakura in Ueno (1)


As soon as they appeared everyone started taking pictures of them. Yes, it is this year's cherry blossoms.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(267) Σακούρα στο Ουένο (1)


Δεν πρόλαβαν να εμφανιστούν και αμέσως όλοι άρχισαν να τις φωτογραφίζουν. Ναι, είναι οι φετινές ανθισμένες κερασιές.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Friday, March 15, 2013

(266) 一、二、一、二、


人生の意味を教えてくれる人々からまた一つメッセージが届いています。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(266) One two, one two!


From the good people who gave us the meaning of life, one more ad carrying a multi-dimensional message.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(266) Ένα δύο, εν δυο!


Από τους καλούς ανθρώπους που μας πρόσφεραν το νόημα της ζωής, μια ακόμα διαφήμιση με πολυδιάστατο μήνυμα.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Thursday, March 14, 2013

(265) 走る靴


文字通り。中で走っても良い。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(265) Running shoes


Literally: you get inside them and run!

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(265) Παπούτσια για τρέξιμο


Κυριολεκτικά: μπαίνεις μέσα και τρέχεις!

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Wednesday, March 13, 2013

(264) 未来から来た猫


ドラえもんはただの漫画じゃない。一つのシンボルである。だけど一体何のシンボルなんだ!?教えてくれ!!

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(264) A cat from the future


The robot-cat called “Doraemon” is something more than a manga; it is a symbol. What I have yet to figure out is a symbol for what.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(264) Μια γάτα από το μέλλον


Η ρομποτόγατα που λέγεται «Ντοραεμόν» είναι κάτι παραπάνω από μάνγκα –είναι σύμβολο. Απλώς δεν είμαι σίγουρος ότι έχω καταλάβει τίνος πράγματος…

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Tuesday, March 12, 2013

(263) ババリア人だって!!


自分ならこんな表現はしないと思うが、世の中考えの及ばないこともあるものだ。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(263) Oh, those Bavarians!


Not the characterization I’d choose though, but what do I know?

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(263) Αχ αυτοί οι βαυαροί!

  
Όχι ο χαρακτηρισμός που θα επέλεγα προσωπικά αλλά τι ξέρω εγώ;

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Monday, March 11, 2013

(262) 今日3月11日は



普通の生活を送っている今この時でも、今日がどんな日か思い出すことだろう。あちこちの公園や公共施設でこんな看板を見たら、思い出さずにはいられないだろう。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(262) Because it’s today


Right when you think you are in a normal country, you remember what day it is, you see one of these signs in various parks and open public spaces and you think again.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(262) Λόγω της ημέρας


Και εκεί που νομίζεις ότι βρίσκεσαι σε μια φυσιολογική χώρα, θυμάσαι τι μέρα είναι, βλέπεις και κάτι τέτοιες ταμπέλες σε διάφορα πάρκα και ανοιχτούς δημόσιους χώρους και το ξανασκέφτεσαι.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Friday, March 8, 2013

(261) 懐かしのノォトブック


日本語や自由帳にどうぞ。気持ちは変わらないね。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(261) Sentimental notebooks


Japanese or general use, feelings don’t change…

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(261) Αισθηματικά τετράδια


Ιαπωνικά ή γενικής χρήσεως, τα συναισθήματα παραμένουν…

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Thursday, March 7, 2013

(260) オタク2:ゴジ……ラ?


こちらも我らがご近所オタクの作品。工作用紙とホチキス、針がね少々で作ったゴジラだ。あ、下にあるボディパーツは関係ないからね。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(260) Οτάκου 2: Χαρτζίλα


Επίσης από τον οτάκου της γειτονιάς μας: ένας Γκοτζίλα φτιαγμένος με χαρτί, συρραπτικό και λίγο σύρμα –τα διάφορα μέλη στο έδαφος είναι άσχετα. 

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)