Wednesday, March 29, 2017

(1293) 彼らはニンジャなのだ


この場合は吸着の壁シート。だがそれでもニンジャだ。どうやら壁をよじ登ることを期待されているらしい。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1293) They are ninja...


...in this case, self-adhesive and decorative but still ninja,  so they are expected to be climbing walls. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1293) Νίντζα είναι...


...εδώ, αυτοκόλλητοι και διακοσμητικοί αλλά παρόλα αυτά νίντζα, οπότε τους περιμένεις να σκαρφαλώνουν στον τοίχο. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, March 28, 2017

(1292) まだ開花はしないが


実際の気候には構わずカレンダーに従って冬から夏へと制服を変えるギリシャの軍隊のように、日本の商店では桜をテーマにした商品が持ち込まれ始めた。こちらはドン・キホーテの、そんなお菓子売り場。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。


(1292) They haven't blossomed yet...


...but like the Greek Army where uniforms change from winter to summer on a calendar rather than on an actual weather basis, Japanese stores started carrying their cherry blossom-themed products. Here, a whole section of such candy in "Don Quijote".

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1292) Ακόμα δεν έχουν ανθίσει...


...όμως όπως και ο Ελληνικός Στρατός που αλλάζει από τις χειμερινές στολές στις καλοκαιρινές βάσει ημερολογίου και όχι βάσει καιρού, τα ιαπωνικά καταστήματα ξεκίνησαν τα προϊόντα με θέμα τις κερασιές. Εδώ μια ολόκληρη σειρά από τέτοια γλυκά στο "Don Quijote".

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

(1291) これはレストランである


そしてもんじゃ焼きと呼ばれる料理に特化している。もんじゃ焼きとは何か何度も書いているのでご参照いただきたい。浅草の名物の一つとして考えられているものである。
私に分からないことは、何故この男性が千円札で汗をぬぐっているかであるが、本当にその答えを知りたいのかは自分でも定かではない。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

Monday, March 27, 2017

(1291) It's a restaurant...


...and it specializes in the dish called "monja-yaki" (もんじゃ焼き) which we have mentioned again and again and which is also considered one of Asakusa's specialties. What I don't know (and I'm not sure I want to know) is why the gentleman is wiping his sweat with a 1,000 yen note. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1291) Είναι εστιατόριο...


...και ειδικεύεται στο φαγητό που λέγεται "μόντζα-γιάκι" (もんじゃ焼き) για το οποίο έχουμε μιλήσει ξανά και ξανά και το οποίο θεωρείται σπεσιαλιτέ (και) της Ασακούσα. Αυτό που δεν ξέρω (και δεν είμαι σίγουρος ότι θέλω να μάθω) γιατί ο κύριος σκουπίζει τον ιδρώτα του με ένα χαρτονόμισμα των 1000 γεν. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, March 24, 2017

(1290) 単なるトイレじゃないんだ


見えてる通り、日本では変なのはトイレだけじゃない。バスタブもあるんだ。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。


(1290) It isn't just toilets...


...that are weird in Japan, from what it seems. It's bathtubs too...

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1290) Δεν είναι μονο οι τουαλέτες...


...που είναι περίεργες στην Ιαπωνία απ' ό,τι φαίνεται. Είναι και οι μπανιέρες...

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, March 23, 2017

(1289) 時には祈りを


ここに英語は全く存在しない。時には祈りが叶うのだ。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1289) Sometimes you wish...


...there wouldn't be any English at all. And sometimes your wish comes true. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1289) Μερικές φορές εύχεσαι...


...να μην υπήρχαν καθόλου αγγλικά. Και μερικές φορές η εύχή σου γίνεται πραγματικότητα. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, March 22, 2017

(1288) 秋葉原はテクノだけじゃない


そこには太平洋の東西のスターがお薦めするフライドチキンもあるんだ。


中々いけるよ


いつもの奇妙な英語も添えられている。質問:誰かがフライドチキンをハトにやったら、上に行っちゃうのか、それとも他の方向に行くのか。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1288) Akihabara isn't just technology


It's also fried chicken, recommended by pop stars from both sides of the Pacific...


...and not at all bad...


...accompanied by the usual weird English. Question: would anyone give fried chicken to pigeon(s), whether upwards or towards any other direction? 

(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1288) Ακιχαμπάρα δεν είναι μόνο τεχνολογία


Είναι και τηγανιτό κοτόπουλο το οποίο προτείνουν ποπ-σταρ και από τις δύο όχθες του Ειρηνικού...



...καθόλου άσχημο μάλιστα...


...και συνοδευόμενο από τα συνηθισμένα αλλοπρόσαλλα αγγλικά. Ερώτηση: θα έδινε άραγε κανείς τηγανιτό κοτόπουλο σε περιστέρι(α), είτε προς τα επάνω, είτε προς οποιαδήποτε άλλη κατεύθυνση; 

 (Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, March 21, 2017

(1287) 写真技術について話すとき


誰もがこの話題が日本で始まっていることを知っているのだ。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1287) When we're talking about photographic technology...


...everyone knows the conversation starts from Japan. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1287) Όταν μιλάμε για φωτογραφική τεχνολογία...


...είναι γνωστό ότι ξεκινάμε από την Ιαπωνία. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, March 20, 2017

(1286) 痛ネイルがあるんだから


痛ネイルを覚えていらっしゃるなら、痛車(イタシャ)もある。あなたの目をくぎ付けにするアニメやマンガでデコった車だ。今はこれ以上は申し上げない。現在調査中だが、はっきりしたらもっとお話ししよう。もちろん秋葉原で。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1286) Like we have "ita-neiru"...


...if you remember them, we also have "itasha" (痛車), that is cars so heavily decorated with manga/anime themes that make your eyes hurt. And I won't say more for now because if a tip I'm trying to cross-check pans out, I'll have much more. Of course in Akihabara. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1286) Όπως λέμε "ίτα-νέιρου"...


...ή έστω, όπως είπαμε "ίτα-νέιρου" λέμε και "ίτασα" (痛車), δηλαδή αυτοκίνητα με τόση διακόσμηση από μάνγκα/άνιμε που κάνουν τα μάτια σου να πονάνε. Και επιφυλάσσομαι γιατί αν μου κάτσει μια πληροφορία που προσπαθώ να διασταυρώσω, θα έχω πολύ περισσότερα από αυτά. Βεβαίως στην Ακιχαμπάρα. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

(1285) そうさ、ディズニーランドさ!!


と言っても東京のだ。だからミッキーが祭の恰好をしている。実際には千葉県にあるんだけど、東京は周囲のものをなんでも飲み込んじゃうんだね。私は行ってないんだ。でもきっといつか…。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

Friday, March 17, 2017

(1285) Yes, it is Disneyland...


...but the Tokyo version (actually it is the Chiba version but as we all know, Tokyo devours everything around it) with Mickey dressed in matsuri clothes. No, I didn't go but some day...

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1285) Ναι μεν Ντίσνεϊλαντ...


...αλλά αλά Τόκιο (στην πραγματικότητα Τσίμπα, αλλά ως γνωστόν το Τόκιο καταπίνει ό,τι υπάρχει γύρω του), με τον Μίκυ με ρούχα απο ματσούρι. Όχι δεν πήγα αλλά κάποια στιγμή...

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

(1284) コンビニについて


コンビニは生s器にはコンビニエンスストアと言い、以前から何度も書いている。というのもどこにでもあるからだ。今回は、ミニストップ・チェーンから可愛いパッケージ


美味しいスナック(揚げピザ)


そして更に美味しいデザート肉まんもある。肉まんではなく、チョコレートまん。これは特別のチェーン店で季節限定での販売である。日本人は限定が大好きだ。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

Thursday, March 16, 2017

(1284) About the konbini


...or "コンビニ" i.e. convenience stores I have written before (and how could I not to when they are everywhere). This time from the "Mini Stop" chain, a cute wrapper...



...with a nice snack (deep fried mini-pizza)...



...and an even nicer dessert: nikuman (肉まん)- styled steamed bun but with chocolate. Which can aonly be found in the specific chain and for a limited time only. The Japanese love anything that is "limited time only". 

(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1284) Για τα κονμπίνι...


...ή αλλιώς "コンビニ", τα μίνι-μάρκετ στην Ιαπωνία έχουμε μιλήσει επανειλημμένα (και πώς γίνεται να μην όταν βρίσκονται παντού). Αυτή τη φορά από την αλυσίδα "Mini Stop", μια χαριτωμένη συσκευασία...



...με ένα συμπαθητικό σνακ (μίνι πίτσα στη φριτέζα)...



...και ένα ακόμα πιο συμπαθητικό επιδόρπιο: αχνιστό ψωμάκι τύπου νίκου-μαν (肉まん) αλλά με σοκολάτα. Τα οποία τα βρίσκει κανείς μόνο στη συγκεκριμένη αλυσίδα και για περιορισμένο χρονικό διάστημα. Οι Ιάπωνες τρελαίνονται για οτιδήποτε είναι "μόνο για περιορισμένο χρονικό διάστημα". 

 (Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

(1283) 昨日とはちょっと違う仲間だが


同じ方向性ではないだろうか?フレンチトースト風味のプリン…って?

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

Wednesday, March 15, 2017

(1283) It's not in the same category with yesterday's...


...but in a way it is: french toast flavored pudding -what?

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1283) Δεν είναι στην ίδια κατηγορία με τα χτεσινά...


...όμως από μια μεριά είναι: πουτίγκα με γεύση γαλλικού τοστ -ε;

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

(1282) 再び


左側は日本では人気の組み合わせ、バナナとチョコレートのライ麦サンドイッチ。中央はカレーとマカロニとマヨネーズの白いパンのサンドイッチ。左もライ麦パンだが、今度はオムレツとケチャップ入り。この組み合わせはケチャップかけご飯入オムレツ、いわばオムライススタイルである。
いつの日か、次々に新しいサンドイッチを産みだすこの会社、フジパン の開発者にお会いし、握手を交わしたいものだ。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

Tuesday, March 14, 2017

(1282) And we're baaaaaaack....


On the left, a rye sandwich with a banana and chocolate filling (very popular combination in Japan). On the center, white bread with a curry and macaroni and mayonnaise filling. And on the left, rye bread again, this time with an omelette and ketchup filling made in the style of the famous rice and ketchup omelette or "omu-raisu" (オムライス). One day I would like to meet the man coming up with new sandwiches for this company (called "Fujipan") and shake his hand. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1282) Και επιστρέφουμεεεεε....


Στα αριστερά σάντουιτς από ψωμί σίκαλης με γέμιση μπανάνα και σοκολάτα (αγαπημένος συνδυασμός των Ιαπώνων). Στο κέντρο, λευκό ψωμί και γέμιση κάρι και μακαρονοσαλάτα με μαγιονέζα. Και στα δεξιά, πάλι ψωμί σίκαλης αλλά με γέμιση ομελέτα με κέτσαπ στο στιλ του πολύ διάσημου πιάτου ομελέτα με ρύζι και κέτσαπ ή "όμου-ράισου" (オムライス). Κάποια στιγμή θα ήθελα να γνωρίσω τον άνθρωπο που σκέφτεται καινούρια σάντουιτς για την εταιρεία αυτή (λέγεται "Fujipan") και να του σφίξω το χέρι.  

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

(1281) 私達は忘れない


あの2011年3月11日から6年経ったこの日、銀座のソニービルにソニーとヤフーがコラボしてこのバナーをかけた。
岩手県大船渡に到達した1.67mの津波がもしここに来ていたら、文字が赤くなっている行まで達したことを示す。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

Monday, March 13, 2017

(1281) Lest we forget


Yahoo, in collaboration with Sony, put on the latter's main building in Ginza this banner with a text about the 6 years that passed since March 11, 2011. The line with the red letters shows where that day's tsunami would had reached if it had hit here instead of Iwate Prefecture's (岩手県) Ofunato (大船渡) - the height is 54.7 feet.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)