Thursday, June 30, 2016

(1100) サンダ攻撃


2年半前に、ジャンクなチョコレート菓子のトップ、ブラックサンダをご紹介した。本日、再びのご紹介だ。基本的なブラックサンダの他に新種が2種。チョコレート増量の「ゴールド」、北海道限定ホワイトチョコ仕様、雪の結晶を意識した「白いブラック」。北海道はシベリアと同じ緯度にあるんだったっけ。しかし、「白いブラック」っていう名前が最高だ。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1100) Attack of the Sandas


Two and a half years ago I had written about "brack sanda", one of the best junk food chocolate snacks. I return today with the basic next to two variations, "Gorudo" (ゴールド) i.e. "gold" with extra chocolate and "Shiroi Brack" (白いブラック) i.e. "white black" with white chocolate available only in Hokkaido, obviously for the snow association (I remind that Hokkaido is at the same lattitude as Siberia). The name "Shiroi Brack" is, of course, the best part.  

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1100) Η επέλαση των Σάντα


Πριν από δυόμισι χρόνια, είχα γράψει για το "Μπρακ Σάντα", ένα από τα πιο ωραία τζανκ-φουντ σνακ σοκολάτας. Σήμερα επιστρέφω με το βασικό δίπλα σε δύο παραλλαγές, το "Γκόρουντο" (ゴールド) ήτοι "χρυσό" με διπλή σοκολάτα και το "Σιρόι Μπρακ" (白いブラック) ήτοι "λευκό μαύρο" με λευκή σοκολάτα που κυκλοφορεί μόνο στο Χοκάιντο, προφανώς για να γίνει ο συνειρμός με το χιόνι (θυμίζω ότι το Χοκάιντο βρίσκεται στο γεωγραφικό πλάτος της Σιβηρίας). Η ονομασία "Σιρόι Μπρακ" είναι, βεβαίως, το καλύτερο σημείο. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, June 29, 2016

(1099) もう一つ、奇妙なサンドイッチと言えば…


タコ・サンドイッチ。もちろん、タコ抜き。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1099) And speaking (again) about weird sandwiches...


...a taco sandwich. Minus, of course, the taco. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1099) Και (ξανα) μιλώντας για αλλόκοτα σάντουιτς...


...σάντουιτς τάκο. Μείον, βεβαίως, το τάκο. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, June 28, 2016

(1098) その先へ


3年前、私は少なくとも日本の基準では普通の焼きそばパンについてブログを書いた。
今日は、よりアバンギャルド、だが非常に日本的に取り入れられたもののご紹介。
同じ焼きそばだが、とても柔らかいパンにはさんであるので、オムレツのような味と見た目だ。
きっともう一つ、人気のある料理、オムライスをイメージしているのだろう。
オムライスは普通のオムレツにケチャップで味をつけたご飯が入っている。何故かわからないんだが、日本人はこれが「洋風」だと思っている。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1098) A step further


Three years ago, I had posted the regular (at least for Japanese standards) version: fried yaki-soba noodles in a sandwich. Today, a more avant-garde but also very Japanese variation: the same yaki-soba wrapped in a very soft bread tasting and looking like an omelette. This is supposed to bring to mind another very popular dish, omu-raisu (オムライス) which is a regular omelette filled with rice cooked in ketchup -for some reason, the Japanese consider this dish "Western".

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1098) Ένα βήμα παραπέρα


Πριν από τρία χρόνια, είχα ποστάρει τη συνηθισμένη (για τα ιαπωνικά δεδομένα) εκδοχή: τηγανιτά μακαρόνια γιάκι-σόμπα σε σάντουιτς. Σήμερα, μια πιο προχωρημένη, αλλά εξίσου ιαπωνική παραλλαγή: τα ίδια γιάκι-σόμπα τυλιγμένα σε ένα πολύ μαλακό ψωμί με γεύση και εμφάνιση ομελέτας. Το σκεπτικό παραπέμπει σε ένα άλλο πολύ δημοφιλές φαγητό το όμου-ράισου (オムライス) το οποίο είναι κανονική ομελέτα γεμιστή με ρύζι κοκκινιστό με κέτσαπ -παρεμπιπτόντως, για κάποιο λόγο το φαγητό αυτό θεωρείται "δυτικό" στην Ιαπωνία. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, June 27, 2016

(1097) アップルパイはアメリカだけのものじゃない


日本でも手に入る。しかも丸ごとのリンゴ入りのが。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1097) Apple-pie is not only American


You can also get it in Japan -this one contained a whole apple. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1097) Μηλόπιτες δεν υπάρχουν μόνο στις ΗΠΑ


Υπάρχουν και στην Ιαπωνία -η συγκεκριμένη μάλιστα περιείχε ένα ολόκληρο μήλο. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, June 24, 2016

(1096) どんなお客様にも


原宿の店はどんな方にもサービスすることを喜んでいる。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1096) For all kinds of customers


Shops in Harajuku will happily offer their services to anyone. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1096) Για πελάτες κάθε είδους


Τα μαγαζιά στο Χαρατζούκου προσφέρουν πρόθυμα τις υπηρεσίες τους σε όλους.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, June 23, 2016

(1095) 翻訳の翻訳


まず英語では「frying」、それから日本語で「フライ」。
だがより国際化しているように見えるには、アルファベットを使って書かなくてはならない。
というわけで「fring」になった。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。


(1095) Translating translations


First it was "frying" in English, then it became "furai/フライ" in Japanese but it had to be re-written using the Latin alphabet so it will look more "internationalized". So it became "fring".

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)


(1095) Μετάφραση της μετάφρασης


Στην αρχή ήταν "frying" στα αγγλικά, μετά έγινε "furai/フライ" στα ιαπωνικά όμως έπρεπε να ξαναγραφτεί με λατινικούς χαρακτήρες ώστε να φαίνεται πιο "διεθνοποιημένο" Και έτσι έγινε "fring".

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, June 22, 2016

(1094) 花屋から


我が家の真下の店。初めて見る色のカーネーション。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1094) From the florist...


...right below our place: carnations in colors I've never seen before. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1094) Από το ανθοπωλείο...


...κάτω από το σπίτι μας: γαρύφαλλα σε χρώματα που δεν έχω ξαναδεί ως τώρα. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, June 21, 2016

(1093) 帰ってきた「道端の武道」


くどいと思うこともある。でもその眺めは本当に可愛いんだ。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1093) Martial arts on the street, redux


Yes, sometimes I repeat myself. But I still find the sight very cute. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1093) Πολεμικές τέχνες στον δρόμο, η συνέχεια


Ναι, ενίοτε επαναλαμβάνομαι. Όμως εξακολουθώ να βρίσκω το θέαμα πολύ χαριτωμένο. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, June 20, 2016

(1092) 環境意識


は日本人の主要課題ではないかもしれないが、本当に努力している人もいる。こちらも横浜にて。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1092) Although environmental consciousness...


...is not the Japanese's strongest suit, some are really trying. Also in Yokohama. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1092) Αν και η οικολογική συνείδηση...


...δεν είναι το φόρτε των Ιαπώνων, μερικοί πραγματικά προσπαθούν. Επίσης στη Γιοκοχάμα. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, June 17, 2016

(1091) 無駄な努力


地中海式ダイエットの恩恵にあずかろうとする人々を追い求めるのはいささかそう見える。横浜にて。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。


(1091) A hopeless effort...


...to persuade people of the benefits of Mediterranean Diet. In Yokohama. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1091) Μια απέλπιδα προσπάθεια...


...να πεισθεί το κοινό για τις αρετές της μεσογειακής διατροφής. Στη Γιοκοχάμα.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, June 16, 2016

Wednesday, June 15, 2016

(1089) 問題の根源は


人々は他の車両が幾分空いていることを承知していることだ。だがそれにもかかわらず、彼らは混んでいる所に乗りたがる。特に変なのは英語のメッセージもあることだ。満員の車両に詰め込まれたがるのは明らかに日本人で、日本人じゃない人は他のに乗っているというのに。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。


(1089) The root of the problem is...


...that people know that the other cars are relatively empty. But they ride on the ones that are full, nevertheless. Particularly funny is that the message is also in English: it's the Japanese who get crammed the full cars -doing the obvious, the non-Japanese ride the rest.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1089) Η ρίζα του προβλήματος...


...είναι ότι ο κόσμος ξέρει ότι τα άλλα βαγόνια είναι σχετικά άδεια. Όμως επιμένει να μπαίνει στα γεμάτα. Ιδιαίτερα αστείο είναι ότι το μήνυμα είναι και στα αγγλικά: οι Ιάπωνες είναι αυτοί που στριμώχνονται στα γεμάτα βαγόνια -οι μη-Ιάπωνες, κάνοντας το προφανές, ανεβαίνουν στα υπόλοιπα. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, June 14, 2016

(1088) 真の相撲取り


白鵬は現在の横綱というだけでなく、その歴史に置いて最も重要な存在である。「大横綱」としてグランドビッグマックの宣伝に起用されている。まさに名は体を現す。


違う角度で、もう一つのお馴染みの顔による同じ広告。アメリカのポップカルチャーが前面に出ている。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1088) Speaking of real sumo wrestlers


Hakuho, senior yokozuna (横綱/sumo champion) and now the most important wrestler of all times. And being "dai-yokozuna", that is "super-yokozuna" he's advertising a "Grand Big Mac" -the name is pretty much self-explanatory.  


The same ad, from a different angle and with another familiar face, this time from American pop culture, in the foreground. 

(For a bigger version of these pictures both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1088) Μιλώντας για πραγματικούς παλαιστές σούμο


Ο Χακουχό, αρχαιότερος γιοκοζούνα (横綱/πρωταθλητής του σούμο) και πλέον ο σημαντικότερος παλαιστής όλων των εποχών. Και όντας "ντάι-γιοκοζούνα" δηλαδή "σούπερ-γιοκοζούνα" διαφημίζει ένα "Γκράντ Μπιγκ Μακ" -η ονομασία είναι λίγο-πολύ προφανής. 


Η ίδια διαφήμιση, από διαφορετική γωνία και μια άλλη πολύ γνώριμη φυσιογνωμία, αυτή τη φορά από την αμερικανική ποπ κουλτούρα,  σε πρώτο πλάνο. 

 (Για τις ίδιες φωτογραφίες σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, June 13, 2016

(1087) 本物なんだけど


多分もっと大きいTシャツが必要だね。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1087) Although the real one...


...probably needs a larger size t-shirt.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1087) Αν και ο πραγματικός...


...μάλλον χρειάζεται μεγαλύτερο μέγεθος τ-σερτ.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, June 10, 2016

(1086) 今まで誰も思いつかなかったのは何故だ  その239


下駄箱内により多く靴を入れる方法。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1086) Why no one had thought of this before, part 239


Or how to save space in the closet you store your shoes (in Japanese: geta-bako/下駄箱).

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1086) Γιατί δεν το είχε σκεφτεί κανείς ως τώρα, μέρος 239


Ή πώς να γλυτώσετε χώρο στο ντουλάπι που αποθηκεύετε τα παπούτσια (στα ιαπωνικά: γκέτα-μπάκο/下駄箱).

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, June 9, 2016

(1085) そこに出た瞬間


私の視界をよぎった。本物だと思った。奈良、春日大社の巫女さんだ。中央が大社のポスター。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1085) For a moment there...


...and out of the corner of my eye, I thought they were real: miko (巫女) or shrine maidens from Nara's Kasuga Taisha advertised in the poster in the center. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)