Friday, January 31, 2014

(486) いったい…


いつ始まったんだろう。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(486) Is it?


I didn’t know it had started!

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(486) Πράγματι;


Δεν είχα πάρει χαμπάρι ότι είχε αρχίσει!

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Thursday, January 30, 2014

(485) 両さんバス


前に両さんについて、日本の最も長く続くマンガの一つの主人公だと書いた。 今日はその両さんが再登場だ。今回は両さんが警官として働く葛飾の地域振興に一役買っている。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(485) Ryo-bus


I have written before about Ryo-san, the main character of one of Japan’s oldest manga. And here he is again, this time advertising the Katsushika (葛飾) area where he is serving as a police officer. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(485) Ριο-φορείο


Για τον Ριό-σαν, πρωταγωνιστή ενός από τα πιο παλιά μάνγκα της Ιαπωνίας έχω γράψει και άλλοτε. Και να’ τον πάλι, αυτή τη φορά διαφημίζοντας την περιοχή Κατσουτσίκα (葛飾) στην οποία  υπηρετεί σαν αστυνομικός. 

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Wednesday, January 29, 2014

(484) 願掛け


ヤマザキ製パン製限定ダルマハンバーガーをどうぞ。以前から何回か書いているが、禅の創始者ダルマは日本人にとって願いが叶うお守りのようなものだ。恐らく日本が禅と最も深くまた長い関係を持っているからだね。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。



(484) For a prosperous New Year


Limited edition Daruma-hamburger by “Yamazaki” baked goods’ company; as I have written several times before, the founder of Zen is considered a good luck charm for the Japanese (this is probably the deepest and most lasting relationship Japan has with Zen).

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(484) Για καλό του χρόνου


Χάμπουργκερ-νταρούμα σε περιορισμένα κομμάτια από την αλυσίδα προϊόντων ψωμιού «Γιαμαζάκι» –όπως έχω γράψει επανειλημμένα, ο ιδρυτής του Ζεν θεωρείται γούρι για τους Ιάπωνες (πιθανότατα, αυτή είναι η πιο βαθιά και παλιά σχέση που έχει η Ιαπωνία με το Ζεν).  

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Tuesday, January 28, 2014

(483) 浅草で歌舞伎


Pinterestにこの前書いたんだけど、皆、私のPinterestは見てるだろうね?毎年1月、浅草公会堂では1カ月丸々歌舞伎を興行する。歌舞伎のメインステージは1世紀ばかり前に銀座に移ったものの浅草と歌舞伎は歴史的に切っても切り離せない関係にある。浅草で上演される舞台は歌舞伎界の若手が活躍し、各家のホープが大役を演じるチャンスとなるような演目がかかる。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(483) Kabuki in Asakusa


As I was writing the other day on Pinterest (we have all seen my board on Pinterest, right?) every January Asakusa’s public hall is hosting Kabuki for a whole month; Asakusa has a historical relationship with Kabuki even though its main stage moved to Ginza over a century ago. The performances held in Asakusa feature the new generation of Kabuki actors and those interested in the genre have the chance to see some of the families’/guilds’ rising stars in big roles.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(483) Καμπούκι στην Ασακούσα


Όπως έγραφα τις προάλλες και στο Pinterest (το έχουμε δει το board μου στο Pinterest, έτσι;) κάθε Ιανουάριο, το δημοτικό κέντρο της Ασακούσα φιλοξενεί για ένα μήνα Καμπούκι –η Ασακούσα έχει μια ιστορική σχέση με το Καμπούκι αν το συγκεκριμένο θέατρο μετακόμισε στην Γκίνζα πριν από περισσότερο από έναν αιώνα. Στις παραστάσεις που γίνονται στην Ασακούσα, πρωταγωνιστεί η νέα γενιά των ηθοποιών του Καμπούκι και όσοι ενδιαφέρονται για το είδος έχουν την ευκαιρία να δουν σε μεγάλους ρόλους κάποια από τα ανερχόμενα αστέρια των οικογενειών/συντεχνιών του.

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Monday, January 27, 2014

(482) ようこそ、ってここはどこ?


成田に到着、入国審査と税関も通った。さあ、東京だ。違うんだよ。表示にある通り、あなたは東京の北に隣接する千葉にいる。東京の主要空港は東京にないもんでね。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(482) Welcome where?


You arrive in Narita, pass the immigration and customs’ control and you are now in Tokyo. But you aren’t –like the sign says, you are in Chiba (千葉), one prefecture north of Tokyo. Because Tokyo’s main airport is not in Tokyo. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(482) Καλωσορίσατε πού;


Φτάνεις στη Ναρίτα, βγαίνεις από το αλλοδαπών και το τελωνείο και είσαι πλέον στο Τόκιο. Αλλά δεν είσαι –όπως λέει και η ταμπέλα, είσαι στην Τσίμπα (千葉), ένα νομό βόρεια του Τόκιο. Διότι το κύριο αεροδρόμιο του Τόκιο δε βρίσκεται στο Τόκιο.

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Friday, January 24, 2014

(481) 成田空港 折紙博物館-5


そして着物。全て紙を折って作られてるんだ!!

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(481) Narita Airport, origami museum – 5


…and of course kimono. Everything made by folding paper, right?

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(481) Αεροδρόμιο Ναρίτα, μουσείο οριγκάμι – 5


…και βεβαίως κιμονό. Όλα με διπλωμένο χαρτί, έτσι;

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Thursday, January 23, 2014

(480) 成田空港 折紙博物館-4


江戸時代の火消しの梯子登り

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(480) Narita Airport, origami museum – 4


…hikeshi firefighters from the Edo period performing acrobatics with ladders…

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(480) Αεροδρόμιο Ναρίτα, μουσείο οριγκάμι – 4


…πυροσβέστες χικέσι της εποχής του Έντο να κάνουν ακροβατικά με σκάλες…

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Wednesday, January 22, 2014

(479) 成田空港 折紙博物館-3


屋形船から見上げる花火大会

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(479) Narita Airport, origami museum – 3


…a traditional festival with fireworks by the river…

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(479) Αεροδρόμιο Ναρίτα, μουσείο οριγκάμι – 3


…ένα παραδοσιακό πανηγύρι με πυροτεχνήματα δίπλα στο ποτάμι…

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Tuesday, January 21, 2014

Monday, January 20, 2014

(477) 成田空港 折紙博物館-1


成田空港で待つ間のちょっとした想像の世界:小さな折紙博物館。シンデレラの一場面の展示から。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(477) Narita Airport, origami museum – 1


An imaginative idea at the waiting area of Narita airport: a small origami (i.e. craft of folding paper) museum. With exhibits like this scene from Cinderella… 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(477) Αεροδρόμιο Ναρίτα, μουσείο οριγκάμι – 1


Μια ευφάνταστη ιδέα στους χώρους αναμονής του αεροδρομίου της Ναρίτα: ένα μικρό μουσείο οριγκάμι (δηλαδή πώς να φτιάχνεις πράγματα διπλώνοντας χαρτί). Με εκθέματα όπως αυτή η σκηνή από τη Σαχτοπούτα…

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Saturday, January 18, 2014

(476) 江戸風


ただのハンドクリームじゃないかって?この祭りや江戸時代テイストのパッケージが何とも粋だろう?

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(476) Edo style


Just a hand cream; I loved the packaging evoking matsuri and Edo period aesthetics.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(476) Στιλ Έντο


Απλώς μια κρέμα χεριών –μου άρεσε πολύ η συσκευασία που παραπέμπει σε ματσούρι και στην αισθητική της περιόδου του Έντο.

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Thursday, January 16, 2014

(475) 安全第一


しばらく前のGreecejapanにこれについて記事を書いたが、こちらの男性もそうした場合に備える一人だ。プラットフォームから線路に人が(たまたまだろうが、わざとだろうが)落ちるのを防ごうと構えている。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(475) Safety is everything...


...I wrote a few weeks back in one of my articles in Greecejapan and the gentleman is one such case: he is guarding the station platform to prevent people from falling (accidentally or less accidentally) on the rails. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(475) Η ασφάλεια είναι το παν...


...έλεγα προ καιρού σε ένα κείμενό μου στο Greecejapan και ο κύριος είναι ένα σχετικό δείγμα: φυλάει την πλατφόρμα του σταθμού προς αποφυγή τυχαίων –ή λιγότερο τυχαίων- πτώσεων στις γραμμές.

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Wednesday, January 15, 2014

(474) ウェービー


日本の都市建築、展示品をもう一つ。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(474) Wavy


One more exhibit of the Japanese idea of urban architecture.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(474) Κυματιστά


Ένα ακόμα δείγμα της ιαπωνικής αντίληψης περί αστικής αρχιτεκτονικής.

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Tuesday, January 14, 2014

(473) ただいま工事中


福島発電所の状況から、「TEPCO」と「電気工事中」の言葉の組合せは、英語独自の、なんというか状況説明の域には収まらない何とも言えない結びつきを産み出している。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(473) We’re working on it


Given the situation with the power plant in Fukushima, the combination of the words “TEPCO” and “power under construction” creates some associations that go beyond the simple commentary on the, ahem, sui generis use of English.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(473) Το δουλεύουμε


Δεδομένης της ιστορίας με το πυρηνικό εργοστάσιο της Φουκουσίμα, ο συνδυασμός των λέξεων «TEPCO» και «power under construction» δημιουργεί συνειρμούς πέρα από τον απλό σχολιασμό των, γκχ, γκχ, sui generis αγγλικών. 

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Monday, January 13, 2014

(472) クリスマスの忘れ物


クリスマス中に紹介するのを忘れちゃったよ。でも放置するのはもったいない。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(472) Christmas’ leftovers


I forgot it during the holidays but it’s a shame to let it go to waste.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(472) Χριστουγεννιάτικα υπόλοιπα


Το ξέχασα τις γιορτές αλλά είναι κρίμα να πάει χαμένο.

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Friday, January 10, 2014

(471) あなたの頭の上にいるのは…


ひょっとして豹?温かそうだけど。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(471) There’s a leopard on your…


Yeah –but it is warm.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(471) Έχεις μια λεοπάρδαλη στο…


Ναι, αλλά είναι ζεστό.

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr)

Thursday, January 9, 2014

(470) OK ミッキーがどうしたって?


サーフィンと言えばハワイ、ハワイと言えばアメリカ、アメリカと言えばディズニーランド、だから…。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(470) OK –what happens with Mickey?


Surfing goes with Hawaii and Hawaii is American and so is Disney and…

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)